Showing posts with label BollyLovers Indonesia. Show all posts
Showing posts with label BollyLovers Indonesia. Show all posts

Tuesday, July 4, 2017

TERJEMAHAN DIL MERA



Movie: Guest iin London
Music: Raghav Sachar
Lyrics: Kumaar
Singer: Ash King, Prakriti Kakar, Shahid Mallya
Music Label: T-Series

Tere bina tadpe ye
Ia merasa tersiksa tanpamu

Tere sang dhadke ye
Ia berdebar saat bersamamu

Dil mera, dil mera
Hatiku

Dil mera..
Hatiku

Tere bina tarse ye
Tanpamu ia merindu

tere liye barse ye
Untukmu ia dihujani(oleh cinta)

dil mera, dil mera
Hatiku

dil mera..
Hatiku

Tujh mein hi dhoondhe aasmaan
Di dalam dirimu ia mencari langit

Tujh mein hi dhoondhe zameen
Di dalam dirimu ia mencari bumi

Ishq kare ye kitna
Berapa besar hati ini mencintaimu

kaise dilaayein yakeen
Bagaimana caranya untuk meyakinkan dirimu

Dil mera, dil mera
Hatiku

Dil mera..
Hatiku

Janiya ve, janiya ve, janiya..
O sayangku

Mehsoos kar mujhe tu khud mein kahin pe
Rasakan aku di dalam dirimu

Hai teri dhadkan jahaan main hoon wahin pe
Aku ada di dalam debaran jantungmu

Tere sang chale Tere sang ruke Ye mere raaste
Jalanku, berjalan dan berhenti untukmu

Jinka tha mujhe intezaar
Seseorang yang aku tunggu

Wo lamhe tere paas thhe
Waktuku hanya dilalui untukmu

Tujh mein hi dhoondhe aasmaan
Di dalam dirimu ia mencari langit

Tujh mein hi dhoondhe zameen
Di dalam dirimu ia mencari bumi

Ishq kare ye kitna
Berapa besar hati ini mencintaimu

kaise dilaayein yakeen
Bagaimana caranya untuk meyakinkan dirimu

Dil mera dil mera
Hatiku

Dil mera
Hatiku


TERJEMAHAN YOON SHABNAMI



Song: Yun Shabnami (Yoon Shabnami)
From movie: Saawariya
Language:  indonesia
Year: 2007
Music: Monty Sharma
Lyricist: Sameer
Label: Sony Music
Singer Parthiv


Yoon Shabnami Pehle Nahi Thi Chaandani
Rembulan tak pernah seindah ini sebelumnya

Chaand Woh Bharma Gaya , Tujhko Dekha Toh Sharma Gaya
Rembulan merasa bingung, saat ia melihatmu, dia tersipu malu

Woh Churaane Laga Hai Nazar
Dia mencuri pandang darimu

Yoon Shabnami
Rembulan yang indah

Dekho Chaand Aaya, Chaand Nazar Aaya
Lihatlah rembulan telah muncul

Aaya Aaya Aaya Chaand Aaya Sharmaaya
Kemarilah, lihatlah bagaimana rembulan itu tersipu malu

Haanji Aaya Aaya Aaya Sharmaaya
Ya, dia tersipu malu

Tu Bhi Aaja Saawariya
Kau juga kemarilah sayangku

Aaya Aaya Aaya Dekho Chaand Nazar Woh Aaya
Kemarilah lihatlah rembulan telah muncul

Dekho Chaand Nazar Dekho Dekho Ji Chaand Nazar Woh Aaya
Lihatlah rembulan telah muncul, rembulan akhirnya muncul

Sharmaaya Aaya Aaya Aaya Chaand Aaya Sharmaaya
Malu lihatlah rembulan tersipu malu

Dheere Dheere Aake Hawa Gungunaake Har Khabar De Tumhaari
Perlahan-lahan udarapun bernyanyi memberi kabar kepadamu

Kaisa Yeh Nasha Hai, Nazar Mein Ghula Hai Har Ghadi Hai Khumaari
Kemabukan apa ini, yang membuat kabur pandanganku seakan waktupun bergerak sangat lambat

Nashe Mein Kadam Mere Udhar Kabhi Idhar,
Kemabukan ini pun membuat langkah kakiku tak tentu arah,terkadang ia pergi kesana,terkadang kesini

Gumsum Nazar Jaayein Kidhar
Kemana pandangan mataku harus mengembara

Kho Gaye Tujhme Hum Iss Kadar
Aku telah hilang dalam dirimu

Yoon Shabnami Pehle Nahi Thi Chaandani
Rembulan tak pernah seindah ini sebelumnya

Chaand Woh Bharma Gaya , Tujhko Dekha Toh Sharma Gaya
Rembulan merasa bingung, saat ia melihatmu, dia tersipu malu

Woh Churaane Laga Hai Nazar
Diam-diam dia melihatmu

Yoon Shabnami
Rembulan yang indah


Monday, July 3, 2017

TERJEMAHAN TERE BINA ZINDAGI SE KOI


Song : Tere Bina Zindagi Se Koi
Movie: Dil Vil Pyar Vyar (2002)
Song Lyricists: Majrooh Sultanpuri


--FEMALE--
Tere bina zindagi se koi shikwa to nahin
Tanpamu, aku tidak pernah mengeluh dalam hidup
Shikwa nahin, shikwa nahin, shikwa nahin
Tak pernah mengeluh
Tere bina zindagi bhi lekin zindagi to nahin
Tetapi tanpamu juga hidup pun seakan tak hidup
Zindagi nahin, zindagi nahin, zindagi nahin
Tak hidup
Tere bina zindagi se shikwa to nahin
Tanpamu, aku tidak pernah mengeluh dalam hidup
Ji mein aata hai tere daaman mein
Di hatiku menginginkan agar aku dapat  bersandar di pangkuanmu
Sar chhupaake hum rote rahe, rote rahe
Untuk menyembunyikan wajahku saat aku menangis
Teri bhi aankhon mein aansuon ki nami to nahin
Namun di matamu  tak ada airmata yang membasahi
--MALE--
Tere bina zindagi se koi shikwa to nahin
Tanpamu, aku tidak pernah mengeluh dalam hidup
Shikwa nahin, shikwa nahin, shikwa nahin
Tak pernah mengeluh
Tere bina zindagi bhi lekin zindagi to nahin
Tetapi tanpamu juga hidup pun seakan tak hidup
Zindagi nahin, zindagi nahin, zindagi nahin
Tak hidup
Tum jo keh do to aaj ki raat Chaand doobega nahin
Bila kau mengatakan padaku bahwa malam ini rembulan tak muncul
Raat ko rok lo
Aku akan menghentikan sang malam
Tum jo keh do to aaj ki raat Chaand doobega nahin
Bila kau mengatakan padaku bahwa malam ini rembulan tak muncul
Raat ko rok lo
Aku akan menghentikan sang malam
Raat ki baat hai, aur zindagi baaqi to nahin
Ini hanya persoalan satu malam bukan seluruh sisa hidup kita
--FEMALE--
Tere bina zindagi se koi shikwa to nahin
Tanpamu, aku tidak pernah mengeluh dalam hidup
Shikwa nahin, shikwa nahin, shikwa nahin
Tak pernah mengeluh
--MALE--
Tere bina zindagi bhi lekin zindagi to nahin
Tetapi tanpamu juga hidup pun seakan tak hidup
Zindagi nahin, zindagi nahin, zindagi nahin
Tak hidup
--FEMALE--
Tere bina zindagi se shikwa
Tanpamu, aku tidak pernah mengeluh dalam hidup


TERJEMAHAN BAHUT PYAAR KARTE HAI TUMKO SANAM


Song : Bahut Pyaar Karte Hain Tumko Sanam
Album : Saajan (1991) 
Singer : Anuradha PaudwalS. P. Balasubramaniam
Musician : NadeemShravan
Lyricist : Sameer 


Bahut pyar karte hai tumko sanam
Aku sangat mencintaimu sayang

Bahut pyar karte hai tumko sanam
Aku sangat mencintaimu sayang

Kasam chahe le lo
Bila kau ingin aku bersumpah

Kasam chahe le lo
Bila kau ingin aku bersumpah

Khuda ki kasam
Aku bersumpah demi Tuhan

Bahut pyar karte hai tumko sanam
Aku sangat mencintaimu sayang

Bahut pyar karte hai tumko sanam
Aku sangat mencintaimu sayang

Hamari ghazal hai tassavur tumhara
Puisiku berisikan angan-angan tentangmu

Hamari ghazal hai tassavur tumhara
Puisiku berisikan angan-angan tentangmu

Tumhare bina ab na jeena gawara
Kini aku tak dapat hidup tanpamu

Tumhe yoon hi chahenge
Aku akan terus mencintaimu seperti ini

Tumhe yoon hi chahenge
Aku akan terus mencintaimu seperti ini

Jab tak hai dum
Selama aku bernapas

Bahut pyar karte hai tumko sanam
Aku sangat mencintaimu sayang

Bahut pyar karte hai tumko sanam
Aku sangat mencintaimu sayang

Sagar ki baahon mein maujein hai jitni
Sebanyak gelombang ombak lautan

Sagar ki baahon mein maujein hai jitni
Sebanyak gelombang ombak lautan

Humko bhi tumse mohabbat hai utniI
Cintaku padamu sama besarnya

Ke yeh bekarari
Kegelisahan ini

Ke yeh bekarari
Kegelisahan ini

Na ab hogi kam
Tak akan berkurang

Bahut pyar karte hai tumko sanam
Aku sangat mencintaimu sayang

Bahut pyar karte hai tumko sanam
Aku sangat mencintaimu sayang

Kasam chahe le lo
Bila kau ingin mengambil sumpah dariku

Kasam chahe le lo
Bila kau ingin aku bersumpah

Khuda ki kasam
Bersumpah atas nama Tuhan

Bahut pyar karte hai tumko sanam
Aku sangat mencintaimu sayang

Bahut pyar karte hai tumko sanam
Aku sangat mencintaimu sayang


Sunday, July 2, 2017

TERJEMAHAN LIRIK LAGU AATE JAATE JO MILTA HAI


Song : Aate Jaate Jo Milta Hai
Movie : Har Dil Jo Pyaar Karega
Music : Anu Malik
lyrics : Sameer
Singers : Sonu Nigam , Alka Yagnik


Mmmm...hmmm...
Eeeheee...Aahaaa....


Aate jate jo milta hai
Siapapun yang aku temui

Tumsa lagta hai
Tampak terlihat seperti dirimu

Aate jate jo milta hai
Siapapun yang aku temui

Tumsa lagta hai
Tampak terlihat seperti dirimu

Hum toh pagal ho jayenge aisa lagta hai
Sepertinya aku akan menjadi gila

O tere pyar mein tere intezar mein
Dalam cintamu, dalam menanti dirimu

Tumse milke maine jana
Aku sadar setelah bertemu denganmu

Kya
apa

Yeh pyar bhi ajeeb cheez hai
Cinta ini sebuah perasaan yang aneh

Insan khud ko bhool jata hai aisa kyon hota hai
Dimana seseorang lupa akan dirinya sendiri, mengapa hal ini terjadi? 

Ho... deewanapan ki yeh intehan hai
Ho.. Ini dikarenakan batas kegilaan

Chehron mein  kya hai chehra teraa
Dalam setiap wajah orang lain aku melihat wajahmu

Tere siva hum soche bhi kaise
Bagaimana aku bisa berpikir apa pun selain dirimu? 

Yaadon ke har pal pehra teraa
Kau mengepung pikiranku setiap saat

Kya bebasi hai jano sanam
Sayang aku tak tahu ketidakberdayaan apa ini

Kehna hamara mano sanam
Percayalah apa yang ku katakan sayang

Hamse puchho tanha rehna kaisa lagta hai
Tanyakan padaku bagaimana rasanya kesepian

Hum toh pagal ho jayenge aisa lagta hai
Sepertinya aku akan menjadi gila

O tere pyar mein tere intezar mein
Dalam cintamu, dalam menanti dirimu

Hey are you alright Sab teekh ke hai na
Hei, apa kamu baik-baik saja? ,Semuanya baik-baik saja kan? 

Kya teekh hoon? Na tum teekh hoon, na woh teekh hai na main teekh hoon,
Apanya yang baik?  kau tidak baik-baik saja, tidak pula dia, atau aku

Mujhe aisa lagta hai ke Ke teekh bhi nahi hai teekh
Aku merasa semuanya tidak baik-baik saja

Relax
Tenang

Ok ok ok

Tumhe dekhta hu toh lagta hai
Ketika aku melihatmu aku merasa 

Koi aisa bhi mere paas mein ho
Ada seseorang yang dekat denganku 

Arre jisko meri tanhayee ka ehsas toh hai
Seseorang yang mengerti akan kesendirianku

Yeh aashiqui bhi aisa nasha hai
Cinta ini bagaikan kemabukan

Jab yeh lagey toh chhotey nahee
Saat kau sudah kecanduan kau tak akan pernah bisa berhenti

Naata dilon kaa hai aisa naata
Ikatan hati adalah ikatan

Tode sabhi toh toote nahin
Yang tidak akan pernah bisa terputus bahkan jika kau mencoba memutuskannya

Jisne kaha yeh sach hi kaha
Siapa pun yang mengatakan ini, ia mengatakan kebenaran

Bhoole kabhi na pehli wafa
Kau tak akan pernah bisa melupakan cinta pertamamu

Tumse milna batein karna achchha lagta hai
Aku senang bertemu denganmu,berbicara denganmu

Hum toh pagal ho jayenge aisa lagta hai
Sepertinya aku akan menjadi gila

O tere pyar mein tere intezar mein
Dalam cintamu, dalam menanti dirimu

kya sochne lagi
Apa yang kau pikirkan?

Soch rahi hoon tum kya soch rahe ho
Aku bertanya-tanya, apa yang kau pikirkan?

Main soche
Aku berfikir

Ho jee chahta hai zulfon ke niche yuhi hamesha soye rahe
Aku ingin berbaring di bawah keteduham rambutmu selamanya

Bas tumko dekhein bas tumko chahe
Hanya untuk melihatmu, hanya untuk mencintaimu

Khwabon mein yuhi khoye rahe
Dan tenggelam dalam mimpi-mimpiku
 
Tumse mili hai jabse nazar
Sejak aku melihatmu

Humko nahin hai kuchh bhi khabar
Aku tidak sadar dengan apapun

Ab toh humko afsana bhee sachcha lagta hai
Sekarang bahkan dongeng  tampak seperti kenyataan bagiku

Hum toh pagal ho jayenge aisa lagta hai
Sepertinya aku akan menjadi gila

O tere pyar mein tere intezar mein
Dalam cintamu, dalam menanti dirimu

Mmmm...hmmm...
Eeeheee...Aahaaa....


Thursday, June 29, 2017

TERJEMAHAN GHAGRA



Song: Ghagra
From movie: Yeh Jawaani Hai Deewani
Language:  indonesia
Year: 2013
Music: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Label: T-Series
Singers: Vishal Dadlani, Rekha Bhardwaj


Saheban, Kadardan, Meharban
Para hadirin semua

A Dil Thaam Ke Baithiye
Duduklah, pegang erat hati kalian

Kyunki Ab Aapke Saamne Tashreef La Rahi Hain
Karena seseorang akan hadir di hadapan kalian

Agra Ki Azeem Fankara
Seorang artis dari Agra

Mallika E Husn, Noor E Nazar  Mohtarma, Mohini...
Ratu kecantikan, dengan mata yang berbinar, Mohini

Yeh Nigahein Nashtar, Yeh Honth Kausar
Mata ini bagaikan sebilah pisau, bibir ini bagaikan sungai dari surga

Meri Aagosh Mein, Hosh Bhi Behosh Hoga
Dalam pelukanku bahkan inderapun menjadi mati rasa

Waah! Waah!

Abhi Waqt Hai Nikal Lo Bhailog Nahi To Kal Subah Afsos Hoga
Kau masih punya waktu kawan. pergilah dari sini sekarang  atau kalian akan menyesal di pagi hari

Ha Ha Ha Ha...

Yeh Shokhi, Yeh Adaayein, Yeh Baankpan
Keanggunan ini, hasrat ini, nafsu ini

Inki Keemat Bhala Duniya Tay Kar Sakti Hai Kya
Berapa besar dunia ini memberi harga untuk ketiga hal itu

Waah! Waah!

Accha Chal Itna Bata, Teenon Ka Mila Ke Package Mein Kuch Kam Karti Hai Kya
Ok sekarang katakan padaku, jika aku mengambil ketiga hal itu dalam satu paket bisakah kau mengurangi harganya?

Ha Ha Ha Ha...

Barkhudaar, Husn Ka Mazaak Na Uda
Anak muda, jangan kau meremehkan suatu kecantikan

Kahin Husn Ke Haathon Tera Mazaak Na Ban Jaay
Jika kau tidak ingin di remehkan oleh tangan orang yang memiliki keindahan ini

Manchala Hai, Khoobsoorat Hai, Magar Ladka Hai Tu
Kau penuh semangat, kau tampan, tetapi tetap saja kau masih anak kecil

Tujhe Ladkon Aur Mardon Mein Fark Kaun Samjhaaye
Siapa yang bisa membuatmu mengerti perbedaan anak kecil dan pria dewasa

Ladke, O Re Ladke
Hey cowok

Kahan Se Aaya Hai Re Tu
Darimana kau berasal

Pyara Hai Re Shakal Se
Kau memiliki wajah tampan

Akal Ka Maara Hai Re Tu
Tetapi pemikiranmu bodoh

Ladke, O Re Ladke
Hey cowok

Kahan Se Aaya Hai Re Tu
Darimana kau berasal

Pyara Hai Re Shakal Se
Kau memiliki wajah tampan

Akal Ka Maara Hai Re Tu
Tetapi pemikiranmu bodoh

Haan Jal Gayi, Haan Jal Gayi
Ya kau terbakar

Meri Baaton Se Tu Jal Gayi
Kau terbakar oleh ucapanku

Haan Khal Gayi, Tujhe Khal Gayi
Ya itu menganggumu

Meri Beparwahi Khal Gayi
Kecerobohanku mengganggumu

Mohtarma Tu Kis Khet Ki Mooli
Hey cewek, apa yang spesial darimu

Hai Zara Bata
Katakan padaku

TV Pe Breaking News, Haye Re Mera Ghagra
Ghagraku menjadi breaking news di TV

Baghdad Se Leke Dilli Via Agra
Dari Bagdad hingga Delhi melalui Agra

TV Pe Breaking News, Haye Re Mera Ghagra
Ghagraku menjadi breaking news di TV

Baghdad Se Leke Dilli Via Agra
Dari Bagdad hingga Delhi melalui Agra

Ghagra Ghagra Tera Ghagra Ghagra
Ghagramu

Tera Ghagra Ghagra Via Agra
Ghagramu melewati Agra

Ghagra Ghagra Tera Ghagra Ghagra
Ghagramu

Tera Ghagra Ghagra Via Agra
Ghagramu melewati Agra

Ghagra Ghagra... (x2)

Main Hawa... Toh Ud Ja
Aku adalah angin ,terbanglah

Ghata... Toh Mud Ja
Aku adalah awan, berbeloklah

Kali... Kahan Ki
Aku kuntum bunga, dari mana?

Ada... Hata Bhi
Gayaku, bawalah pergi

Bada Besharam Hai Tu To, Lukkha Hai Bada
Kau tak tahu malu, miskin

Ye Kamar... Chhupa Le
Pinggang ini, sembunyikanlah

Nazar... Ghuma Le
Pandanganku, singkirkanlah

Pata... Main Poochhun
Alamatku, aku akan bertanya

Umar... Tu Jaane
Umurku, Kau yang tahu

Dekho Berukhi Pe Kaise Atka Hai Pada
Lihatlah, kau terjebak dalam kesombongan

Haan Dhal Gayi, Yeh Dhal Gayi
Ya engkau telah tenggelam

Tu Shaam Ki Tarah Dhal Gayi
Kau telah tenggelam seperti matahari terbenam

Haan Khal Gayi, Tujhe Khal Gayi
Ya itu menyakitkanmu

Meri Beparwahi Khal Gayi
Pengabaianku menyakitkanmu

Mohtarma Tu Kis Khet Ki Mooli
Oh gadis… wanita macam apa kau ini?

Hai Zara Bata
Katakan padaku

Bematlab Ki... Bematlab Ki Bakwas Tera Ghagra
Ghagramu tidak ada gunanya

Baghdad Ho Ya Ho Delhi Via Agra
Baik itu dari Baghdad ataupun dari Agra, Delhi

TV Pe Breaking News, Haye Re Mera Ghagra
Ghagraku menjadi breaking news di TV

Baghdad Se Leke Dilli Via Agra
Dari Baghdad hingga Delhi melewati Agra

Haaye Re Mera Ghagra, Mera Ghagra, Ghagra...
O Ghagraku

Ohho...

Haay Re Mera Ghagra...
O Ghagraku

Ghagra Mera, Mera, Mera, Mera
Ghagraku

Hooo... Kya Baat Hai Bhai
Main Nasha... Utar Ja
Aku adalah sebuah kecanduan... kemudian menjadi lelah

Khata... Sudhar Ja
Aku adalah sebuah kesalahan... oleh karena itu perbaikilah dirimu

Itar... Main Soonghoon
Aku adalah parfum, aku akan menciumnya

Ghazal... Main Gaun
Aku adalah lagu, aku akan menyanyikannya

Aise Ban Raha Hai Jaise Koi To Tu Hai
Kau bertingkah seolah olah engkau merupakan seseorang yang penting


Main Maza... Main Chahoon
Aku adalah kesenangan... aku menginginkannya

Saza... Main Kaatoon
Aku adalah hukuman... aku akan melaluinya

Raza... Main Poochhoon
Aku adalah sebuah keinginan... aku akan memintanya

Jua... Ke Kheloon
Aku adalah sebuah taruhan...  aku akan bermain

Hopeless Hai Tu Phir Bhi Thodi Hope Hai
Engkau putus asa, namun masih saja ada sedikit mengharapkan

Haan Tal Gayi, Haan Tal Gayi
Ya dia melewatinya,

Aafat Ki Tarah Tal Gayi
seperti halnya kesulitan yang berlalu.

Haan Khal Gayi, Tujhe Khal Gayi
Ya itu menganggumu

Meri Beparwahi Khal Gayi
Kecerobohanku mengganggumu

Mohtarma Tu Kis Khet Ki Mooli
Oh gadis… wanita macam apa kau ini?

Hai Zara Bata
Katakan padaku

Udti Phirti... Udti Phirti Afwah Tera Ghagra
Ghagramu bagaikan rumor yang berterbangan

Baghdad Ho Ya Delhi Via Agra
Baik itu dari Baghdad ataupun dari Agra, Delhi

TV Pe Breaking News, Haye Re Mera Ghagra
Ghagraku menjadi breaking news di TV

Baghdad Se Leke Dilli Via Agra
Dari Bagdad hingga Delhi melewati Agra

Ghagra Ghagra Tera Ghagra Ghagra
Ghagramu

Tera Ghagra Ghagra Via Agra
Ghagramu melewati Agra

Ghagra Ghagra Tera Ghagra Ghagra
Ghagramu
Tera Ghagra Ghagra Via Agra
Ghagramu melewati Agra
Ghagra Ghagra... (x2) 


TERJEMAHAN OOH LA LA TU HAI MERI FANTASY



Movie: The Dirty Picture
Music: Vishal-Shekhar
Lyrics: Rajat Arora
Singer: Bappi Lahiri, Shreya Ghoshal


Chutki jo tune kaati hai
Sekarang kau mencubitku

Jori se kaati hai, yahan wahan
Mencubitku  di sana-sini

Roothi hoon, main tujhse roothi hoon
Aku marah,aku marah padamu

Mujhe mana le na o jaan-e-jaan
Bujuklah aku oh kekasih

Chhedenge hum tujhko
Aku akan menggodamu 

Ladki tu hai badi bumbaat
Kau gadis yang cetar membahana

Ooh la la, ooh la la, ooh la la, ooh la la

Tu hai meri fantasy
Kau adalah fantasiku

chhoona na, chhoona na, chhoona na, chhoona na
Jangan sentuh, jangan sentuh, jangan sentuh aku

Ab main jawan ho gayi
Jiwa mudaku kini sudah matang

Haan chhua jo tune toh dil ne maari seeti
Saat kau menyentuhku, hatiku bersiul

De de inn gaalon pe ek pappi meethi meethi
Berikan ciuman manis di pipiku

Yauvan tera, saavan bhara
Jiwa mudamu dipenuhi oleh musim penghujan

Bheeg gaya dil yeh mera
Hatiku menjadi basah kuyup

Aaha tune hi barsaat karaayi
Hanya kaulah yang membuat hujan itu turun

Kya kare yeh yauwan bechara bechara bechara
Apa daya, jiwa mudaku yang malang

Ooh la la, ooh la la, ooh la la, ooh la la

Tu hai meri fantasy
Kau adalah fantasiku

chhoona na, chhoona na, chhoona na, chhoona na
Jangan sentuh, jangan sentuh, jangan sentuh aku

Ab main jawan ho gayi
Jiwa mudaku kini sudah matang

Gira ke apna pallu, baarbaa
Kau menjatuhkan kain sareeku berulang kali

Kar deti woh humko bekaraar
Membuatku gelisah

Aag lagayi tune tann mein kya kare yeh pallu bechara
Kau membuat tubuhku terbakar,  apa yang bisa dilakukan oleh kain sareeku yang malang

Bechara, bechara
Malang malang

Chhedenge hum tujhko
Aku akan menggodamu 

Ladki tu hai badi bumbaat
Kau gadis yang cetar membahana


TERJEMAHAN ZARA SI DOSTI



Movie: Happy Bhag Jayegi
Music: Sohail Sen
Lyrics: Mudassar Aziz
Singer: Arijit Singh
Label: Eros Music

zara si dosti kar le
Jalinlah pesahabatan denganku

zara sa humnasheen ban ja
Jadilah temanku

sau khwaab hain, ik zindagi
Dalam satu kehidupan terdapat ratusan mimpi

kaise chune kya chahiye
Bagaimana kita memilih apa yang kita inginkan

shaayad teri haan na mile
Mungkin kau tak akan mengatakan iya

phir bhi humein teri na chahiye
Tetapi aku menginkan kau berkata tidak

tu hi safar, tu raasta
Kaulah perjalananku, kaulah jalanku

tu hi kaarwaan,
Kau adalah kafilah

kaise chaloon main tere bina
Bagaimana bisa aku berjalan tanpamu

zara si dosti kar le
Jalinlah pesahabatan denganku

zara sa humnasheen ban ja
Jadilah temanku

zara sa saath de bas
Dampingi aku sebentar saja

phir chaahe ajnabi ban ja.
Lalu bila kau ingin, kau bisa menjadi orang asing lagi

tujhse milke dil ko ye yaqeen ho gaya
Setelah bertemu denganmu hatiku percaya

aaine mein main sab se haseen ho gaya.
Di hadapan cermin akulah orang yang paling  tampan

tu nigaahein phere to lage yoon mujhep
Tetapi bila kau memalingkan matamu dari diriku

mujhse khoobsurat har koi ho gaya
Aku merasa semua orang lebih tampan daripada aku

jaata hai jaa, leja wafa, leja duaa
Bila kau pergi bawalah kesetiaan dan doa bersamamu

bas de de apni wo nigaah
Cukup berikan ku pandangan matamu

zara si dosti kar le
Jalinlah pesahabatan denganku

zara sa humnasheen ban ja
Jadilah temanku

zara sa saath de bas
Dampingi aku sebentar saja

phir chaahe ajnabi ban ja.
Lalu bila kau ingin, kau bisa menjadi orang asing lagi

jab talak tu mujh mein yaar shaamil raha
Selama kau ada dalam diriku kawan

tujh mein tha jo mera mujhko haasil raha
Apapun yang ada dalam dirimu yang menjadi milikku tetap bersamaku

kho gaya hai tu to, ab ye lagta hai Dar
Kini kau telah hilang,aku merasa takut

kya ye dil bechaara tere kaabil raha
akankah hati yang malang ini pantas untukmu

sun le duaa, ye ilteja,
Dengarlah doaku, permintaanku ini

Tujh se judaa main kuchh nahi hoon tere bina
Berpisah darimu aku tidak berarti tanpamu

zara si dosti kar le
Jalinlah pesahabatan denganku

zara sa humnasheen ban ja
Jadilah temanku

zara sa saath de bas
Dampingi aku sebentar saja

phir chaahe ajnabi ban ja.
Lalu bila kau ingin, kau bisa menjadi orang asing lagi

zara si dosti kar le
Jalinlah pesahabatan denganku


Sunday, June 25, 2017

TERJEMAHAN KUCH NAHI



Song: Kuch Nahi
From movie: Tubelight
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Label: Sony Music
Singers: Javed Ali; Shafqat Amanat Ali; Papon


Na Nabz Na Hi Saansein, Kuch Nahi, Kuch Nahi
Tidak ada denyut nadi, tidak ada hembusan nafas, tidak  apa-apa.  .   
Tere Bina Hai Jeena, Kuch Nahi, Kuch Nahi
Tanpa dirimu tidak ada gunanya hidup ini.
Na Ashq Na Hi Aahein, Kuch Nahi, Kuch Nahi
Tidak ada air mata, tidak ada kerinduan, tidak apa-apa.
Tere Bina Hai Marna Kuch Nahi, Kuch Nahi
Tanpa dirimu matipun percuma
Tere Bina Main Kyun, Tere Bina Main Kya
Mengapa aku ada bahkan tanpa dirimu?
Har Peher Darbadar Kuch Nahi, Kuch Nahi
Setiap momen di setiap harinya,, dari ambang pintu yang satu ke ambang pintu yang lainnya, tidak ada artinya saat ini.
Naa Aks Naa Hi Saaya, Kuch Nahi, Kuch Nahi
Tidak ada gambaran, tidak ada bayangan, tidak apa-apa.
Tere Bina Hai Mera, Kuch Nahi, Kuch Nahi
Tak satupun adalah milikku
Ho… Hoo…
Ghamzada Si Vaadiyan, Hai De Rahi Salamiyaan
Lembah-lembah kesedihan sedang memberi hormat terhadap kenanganmu
Tujhe Yaad Karke, Tujhe Yaad Karke
Di dalam ingatanmu
Hai Zubaan Pe Aa Rahi, Teri Sabhi Kahaaniyan
Semua cerita tentang dirimu akan terucap pada bibirku
Tujhe Yaad Karke, Tujhe Yaad Karke
Mengingat dirimu, mengingat dirimu.
Tere Bina Main Kyun, Tere Bina Main Kya
Mengapa aku berada di sini tanpa dirimu? apa aku ini tanpa dirimu? .
Har Peher Darbadar Kuch Nahi, Kuch Nahi
Setiap momen di setiap harinya,, dari ambang pintu yang satu ke ambang pintu yang lainnya, tidak ada artinya saat ini
Shaam-O-Subah, Yeh Sadiyaan, Kuch Nahi, Kuch Nahi
Pagi dan malam di tahun ini sungguh tidak berarti
Tere Bina Yeh Duniya, Kuch Nahi, Kuch Nahi…
Tanpamu dunia ini tak berarti
Hoo… Ho… O… 


Friday, June 23, 2017

TERJEMAHAN TINKA TINKA DIL MERA


Song: Tinka Tinka Dil Mera
From movie: Tubelight
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Pritam
Lyrics: Kausar Munir
Label: Sony Music
Singer: Rahat Fateh Ali Khan


Tinka Tinka Dil Mera Teri Lau Mein Jalta Hai
Ranting-ranting hatiku terbakar dalam cahayamu

Jaaye Tu Chaahe Kahin
Tak masalah kemanapun kau pergi

Mere Dil Mein Dhalta Hai
Kau melebur hanya di dalam hatiku

Katra Katra Dil Mera
Setetes demi setetes hatiku

Tere Rau Mein Behta Hai
Mengalir dalam penantianmu

Jaaye Tu Chaahe Kahin
Tak masalah kemanapun kau pergi

Mere Dil Mein Rehta Hai
Kau hanya bersemayam di hatiku

Woo… O O… O O…

Teri Ik Ik Karke Yaadein Aati Hai
Setiap kenangan tentangmu

Meri Ik Ik Karke Saasein Jaati Hain
Mencuri napasku setiap waktu

Yeh Meri Aah Jo Kabhi Kahin Nikal Jaaye
Berharap jiwaku tak berpisah dariku dalam penantian ini

Maangein Bas Jhalak Teri Kahin Tu Mil Jaaye
Satu permintaanku untuk selalu melihatmu

Tukda Tukda Dil Mera
Bagian demi bagian hatiku

Tera Rasta Takta Hai
Menatap jalanmu

Jaaye Tu Chaahe Kahin
Tak masalah kemanapun kau pergi
Mere Dil Mein Thamta Hai
Kau hanya berhenti di hatiku


TERJEMAHAN PYAR HO


Song: Pyar Ho
From movie: Munna Michael
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Vishal Mishra
Lyrics: Kumaar
Label: Eros International
Singers: Vishal Mishra & Sunidhi Chauhan

Tumse Hi Milkar Toh, Dil Dhadakta Hai
Setelah bertemu denganmu jantungku mulai berdetak

Tum Saanson Jaise Ho, Aisa Lagta Hai
Kau terlihat seperti napas bagiku

Pehli Dafa Jo Hone Laga Hai
Ini baru pertama kalinya terjadi

Pehle Hua Na Kabhi
Sebelumnya belum pernah terjadi

Mehsoos Dil Ne Jo Bhi Kiya Hai
Apapun yang hatiku rasakan

Lafzon Mein Keh Doon Abhi
Aku ingin mengungkapnya dengan kata-kata

Pyaar Ho, Jab Pyaar Ho
Kapanpun aku jatuh cinta

Har Baar Ho Tumse Hi
Mungkin itu hanya terjadi dengan mu, setiap waktu

Pyaar Ho, Beshumaar Ho
Mungkin besar cintaku padamu tar terbatas

Har Baar Ho Tumse Hi
Mungkin itu hanya terjadi dengan mu, setiap waktu

Hoo… Ooo…
Tum Jo Nahi They Saath Toh
Saat kau tak bersamaku

Tanha Sa Thha Dil Ka Safar
Perjalanan hatiku terasa sepi

Be-Khwaab Hi Soti Rahi
Aku tidur tanpa mimpi

Jagti Rahi Meri Nazar
Mataku tetap terjaga sepanjang waktu

Aa Paas Mere Palkon Pe Rakh Doon
Datanglah padaku, biarkan aku mengHiasi
 
Jitne Sapne Hain Sabhi
Semua mimpi-mimpimu

Hothon Pe Mere Khulne Lagi Hai
Bibirku mulai terbuka mengatakan

Khwahish Thhi Dil Mein Dabi
Keinginan yang sebelumnya tersembunyi dibalik hatiku

Pyaar Ho, Jab Pyaar Ho
Kapanpun aku jatuh cinta

Har Baar Ho Tumse Hi
Mungkin itu hanya terjadi dengan mu, setiap waktu

Pyaar Ho, Beshumaar Ho
Mungkin besar cintaku padamu tar terbatas

Har Baar Ho Tumse Hi
Mungkin itu hanya terjadi dengan mu, setiap waktu

Tumpe Ruke, Tumse Chale
Berhenti padamu, berjalan bersamamu

Lamhe Mere Ab Toh Yahaan
Semia kenanganku di sini

Raahein Meri Tumpe Thami
Jalanku terhenti padamu

Ab Hai Mujhe Jaana Kahaan
Kemana lagi harus ku pergi sekarang?

Tum Bin Chalun Toh Kadmon Se Mere
Bila kakiku berjalan tanpamu,

Yeh Rooth Jaaye Zameen
Bumipun marah

Ab Zindagi Mein Kuch Ho Na Ho Par
Tak masalah bila tidak terjadi sesuatu.di dalam hidupku

Ek Baat Hai Laazmi
Tetapi satu hal yang pasti

Pyaar Ho, Jab Pyaar Ho
Kapanpun aku jatuh cinta

Har Baar Ho Tumse Hi
Mungkin itu hanya terjadi dengan mu, setiap waktu

Pyaar Ho, Beshumaar Ho
Mungkin besar cintaku padamu tar terbatas

Har Baar Ho Tumse Hi
Mungkin itu hanya terjadi dengan mu, setiap waktu


Wednesday, June 21, 2017

TERJEMAHAN DING DANG


Song: Ding Dang
From movie: Munna Michael
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Javed - Mohsin
Lyrics: Danish Sabri & Sabbir Khan
Rap: Parry G, Shivi & Danish Sabri
Label: Eros
Singers: Amit Mishra & Antara Mitra

Woo…


Meri Shaanti Bhang Karti Hai, Karti Hai…
Dia menganggu kedamaianku


Day Night Yeh Call Karti Hai, Karti Hai…
Siang malam dia  meneleponku


Meri Shaanti Bhang Karti Hai
Dia menganggu kedamaianku


Day Night Yeh Call Karti Hai
Siang malam dia  meneleponku


Kabhi Gaddi Mein Le Jao
Ajak aku jalan-jalan naik mobil


Kabhi Shopping Karao
Bawa aku pergi berbelanja


Har Roz Yeh Tang Karti Hai
Dia menggangguku setiap hari


Meri Waali Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karti Hai
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Yeh Meri Waali Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karti Hai (x2)
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Mujhe WhatsApp Yeh Karta Hai
Dia mengirimku pesan WA


Location Check Karta Hai
Untuk mengecek keberadaanku


Tum Yahan Pe Na Jaana
Jangan pergi ke sini


Tum Wahan Pe Na Jaana
Jangan pergi ke sana


Sara Roz Yeh Shaq Karta Hai
Dia terus saja mencurigaiku sepanjang hari


Mera Wala Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karta Hai
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Yeh Mere Wala Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karta Hai
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Mera Wala Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karta Hai
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Yeh Mere Wala Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karta Hai…
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Yeah…


One Thousand Hain Iske Tantrum
Dia selalu melemparkan ribuan kemarahan


Ek Number Ki Nahi Hai Sharam
Dia bahkan tidak mempunyai rasa malu sedikitpun


Khud Ko Samjhe Superhero
Dia berpikir bahwa dia superhero


Mujhko Thoda Lagta Paani Kam
Padahal dia orang yang menjemukan


Mere Nakhre Do Na Jhele
Dia tidak bisa mengendalikan kemarahanku


Apne Sau Dikhlaati Hai
Malah dia yang menunjukkan ratusan amarahnya


 Love Ki ABCD Padhna
Bagaimana membaca alphabet cinta


Mujhko Kya Sikhlati Hai
Kau tak perlu mengajariku


Kabhi Rude Ban Jaata Attitude Dikhata
Terkadang dia kasar, terkadang atittudenya buruk


Kabhi Too Much Love Karta Hai
Terkadang dia sangat mencintaiku


Mera Wala Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karta Hai
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Yeh Mere Wala Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karta Hai
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Mera Wala Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karta Hai…
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Yeh Delhi Wali Ladkiyan Hoti Hain Aisi
Gadis delhi memang selalu seperti itu


Padengi Piche Toh Karti Hai Aisi Taisi
Jika dia mengikutimu, maka dia akan menghancurkan hidupmu


Hoon Main Nahi Banda Jo Dekha Tune Sapno Mein
Aku bukanlah lelaki impianmu


Acche Se Toh Dekh Jo Aa Gaya Hoon Saamne
Kenali aku baik-baik saat aku datang kehadapanmu


Le Aa Gaya Main Near, Ab Kar Na Koi Fear
Selama aku berada di dekatmu, kau tak perlu khawatir


Aaj Karenge Khul Ke Baby, Sab Tanta Clear
Kita akan mengatasi semua permasalahan hari ini


Dekha Tujhe Jabse Main Ho Gayi Hoon
Sejak aku melihatmu aku menjadi sentimental


Mind Mein Bajne Lagi Hai Mere Ghanti
Lonceng-lonceng berbunyi di pikiranku


Chaubi Ghante Karungi Tera Peecha
Aku akan mengikutimu 24 jam


Dekhe Meri Mummy Chaahe Dekhe Meri Aunty…
Tak masalah bila ibu dan bibiku memperingatkanku


Meri Shaanti Bhang Karti Hai
Dia menganggu kedamaianku


Day Night Yeh Call Karti Hai
Siang malam dia  meneleponku


Kabhi Gaddi Mein Le Jao
Ajak aku jalan-jalan naik mobil


Kabhi Shopping Karao
Bawa aku pergi berbelanja


Har Roz Yeh Tang Karti Hai
Dia menggangguku setiap hari


Meri Waali Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karti Hai
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Yeh Meri Waali Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karti Hai (x2)
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Yeh Mera Wala Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karta Hai
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Mere Wala Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karta Hai
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Yeh Mera Wala Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karta Hai…
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Tuesday, June 20, 2017

TERJEMAHAN MAIN AGAR


Song: Main Agar
From movie: Tubelight
Language:  Indonesia
Year: 2017
Music: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Label: Sony Music
Singer: Atif Aslam

Main Agar Sitaaron Se Chura Ke Laaun Roshni
Bahkan jika kucuri kemilau dari bintang-bintang
Hawaaon Se Chura Ke Laaun Raagini
Bahkan jika kucuri melodi dari hembusan angin
Na Poori Ho Sakegi Unse Magar Teri Kami
Aku masih saja tidak akan mampu untuk mengisi ketiadaanmu
Main Agar Nazaaron Se Chura Ke Laaun Rangatein
Bahkan jika kucuri warna dari pemandangan.
Mazaaron Se Chura Ke Laaun Barqatein
Bahkan jika kucuri berkat dari tempat suci
Na Poori Ho Sakegi Unse Magar Teri Kami
Aku masih saja tidak akan mampu untuk mengisi ketiadaanmu
Yeh Duniya Paraayi Hai Bas Ek Apna Hai Tu
 Dunia itu asing bagiku, hanya dirimulah satu yang dekat denganku
Jo Sach Ho Mera Woh Sawere Ka Sapna Hai Tu
Kau adalah mimpi pagi hari yang jadi kenyataan
Dekhunga Tera Raasta…
Aku akan memandangi jalanmu selamanya
Ho Kuch Tujhe Bas Khuda Na Khasta
Mungkin Tuhan melarang sesuatu ynag buruk terjadi padamu
Ho…
Tere Bina Umr Ke Safar Mein
Dalam perjalanan hidupku
Bada Hi Tanha Hoon Main
Aku sangatlah kesepian
Raftaar Jo Waqt Ki Pakad Na Sake
Seseorang yang tidak mampu mengejar laju sang waktu
Woh Lamha Hoon Main
Akulah masa itu
Faagun Ke Mahine Tere Bina Hain Pheeke
Bulan-bulan musim semi begitu pucat/tak berwarna tanpamu
Jo Tu Nahi Toh Saare Saawan Mere Sookhe…
Jika engkau hadir, maka semua musim penghujanku akan mengering
Main Agar Kitaabon Se Chura Ke Laaun Qaayde
Bahkan jika kucuri peraturan/hukum dari kitab-kitab
Hisaabon Se Chura Ke Laaun Faayde
Bahkan jika kucuri keuntungan dari suatu perhitungan
Na Poori Ho Sakegi Unse Magar Teri Kami
Aku masih saja tak mampu untuk mengisi ketiadaanmu
Main Agar Sitaaron Se Chura Ke Laaun Roshni
Bahkan jika kucuri kemilau dari bintang-bintang
Hawaaon Se Chura Ke Laaun Raagini
Bahkan jika kucuri melodi dari hembusan angin
Na Poori Ho Sakegi Unse Magar Teri Kami
Aku masih saja tidak akan mampu untuk mengisi ketiadaanmu
Yeh Duniya Paraayi Hai Bas Ek Apna Hai Tu
 Dunia itu asing bagiku, hanya dirimulah satu yang dekat denganku
Jo Sach Ho Mera Woh Sawere Ka Sapna Hai Tu
Kau adalah mimpi pagi hari yang jadi kenyataan
Dekhunga Tera Raasta…
Aku akan memandangi jalanmu selamanya
Ho Kuch Tujhe Bas Khuda Na Khasta…
Mungkin Tuhan melarang sesuatu yang buruk terjadi padamu
Ooo… Raasta…
Jalan
Ooo… Khuda Na Khasta… 
Mungkin Tuhan melarang


Saturday, June 17, 2017

TERJEMAHAN GALAT BAAT HAI


From movie: Main Tera Hero
Language:  indonesia
Year: 2014
Music: Sajid Wajid
Lyrics: Kausar Munir
Additional Lyrics: Danish Sabri
Label: T-Series
Singers: Neeti Mohan, Javed
O meri jaan tera yoon muskurana
O sayangku senyuman mautmu
toh ghalat baat hai
Itu tak adil
Apne aashiq ko sankat mein laana
Menempatkan kekasihmu dalam kesulitan
toh ghalat baat hai
Itu tak adil
Jab main tujhse mila one nine ka tha
Saat kau dan aku beryemu, usiaku 19 tahun
Din yaad hai mujhe valentine ka tha
aku masih ingat hari itu adalah hari Valentine
Dil mein aake yun ohir dil se jaana
Kau masuk ke dalam hatiku lalu pegi begitu saja
toh ghalat baat hai
Itu tidak adil
O meri jaan tera yoon muskurana
O sayangku senyuman mautmu
toh ghalat baat hai
Itu tak adil
Apne aashiq ko sankat mein laana
Menempatkan kekasihmu dalam kesulitan
toh ghalat baat hai
Itu tak adil
Chhu kar dil ko dhhu ho jaa
aadat hai teri bari
Menghilang setelah kau menyentuh hatiku  itu kebiasaan burukmu
haaye chhup ke dikhna, dikh ke chhupna
Melihatku secara diam-diam,lalu bersembunyi
Aafat hai dekho badi
Itu masalah besar
Pheere dhere chadne ja hai ishq wohi
Cinta adalah  sesuatu terjadi secara bertahap
Jaldi jaldi meinn lena hai risk nahi
Aku tidak ingin mengambil resiko bila terburu-buru
chhite kapde pehan ke yun nachna
toh ghalat baat hai
menari dengan gaun minim itutak adil
O khote nainon se humko yun takhna
to ghalat baat hai
Menatap kami seperti itu ,itu tak adil
Thodi thodi si tere sang
main bhi phisalne lagi
Perlahan-lahan aku mulai goyah
Ho thodi thodi tujhse lipat kar main sambhale lagi
Aku mulai jatuh dalam pelukanmu
Thoda khud ko O kudiyan sambhalo zara
Kendalikan dirimu, gadis
Yun khali aam humko pataana hai bura
Tak adil menggoda terang terangan
Tum karo to sahi, hum karein to
kyun ghalat baat hai
Bila kau yang melakukannya itu tidak masalah,bila aku melakukannya mengapa itu salah
Ho pyaar mein kar jaane sahi kya
kya Ghalat baat hai
Dalam cinta tak bisa membedakan
mana yang benar dan salah
Jab main tujhse mila one nine ka tha
Saat kau dan aku beryemu, usiaku 19 tahun
Din yaad hai mujhe valentine ka tha
aku masih ingat hari itu adalah hari Valentine
Yun Purane Lover Ko Satana
Menyiksa cinta lamamu seperti ini
To Galat Baat Hai
Itu tidak adil
O meri jaan tera yoon muskurana
O sayangku senyuman mautmu
toh ghalat baat hai
Itu tak adil


TERJEMAHAN GALTI SE MISTAKE


Movie: Jagga Jasoos
Singers: Arijit Singh dan Amit Mishra
Music: Pritam
Lyricist: Amitabh Bhattacharya
Label: T-Series
Jhatka Zara Sa Mehesoos Hua Ek
Aku merasa sedikit tersentak

Life Ki Gaadi Ne Kaske Maara Break
Saat mobil dari hidupku menginjak rem dengan kencang

Ho Raha Hai Kyun Confuse Mere Dil
Mengapa kau bingung, wahai hatiku?

Mashwara Mera Tu Aazma Ke Dekh
Cobalah dengarkan saranku ini

Yahi Umar Hai Karle, Galti Se Mistake
Ini adalah usia yang tepat, lakukan beberapa kesalahan tanpa sadar

Beta!
Nak!

Chal Muscle Fulaana
Perbesar ototmu

Thhodi Body Banaana
Bentuklah sedikit tubuhmu

Teeri Chikne Gaalon Pe Scrubble Ki Fasal Ugaana
Di wajah mulusmu, tumbuhkan beberapa bulu

Are Re Re E Abey E ...

Chal Beeta Shuru Hoja
Ayo nak, mulailah

Guru Bagal Uthaake Thoda Deo Lagaana
O Tuan! Angkat lenganmu dan kenakan deodoran

Kisi Bagal Waali Ko Mardaani Khushboo Sunghaana
Buat beberapa gadis tetangga mencium aroma kejantananmu

Chal Upar Ke Do Button Dheele Karke Bataana
Buka 2 kancing teratas kemejamu 

Baalo Waala Seena Dikhana
Pamerkan bulu dadamu

Barso Talak Tu Siklus Pe Ghuma Hai
Selama bertahun-tahun kau mengendarai sepeda

Highway Pe Motor Cycle Bhaga Ke Dekh-Lihatlah bagaimana rasanya mengendarai motor di jalan raya

Speed Mein Tujko Agar Sardi Lage Toh
Jika kau merasa kedinginan karena kecepatan tinggi

Seat Peh Peeche Ladki Bithaake Dekh
Buatlah seorang gadis duduk di belakangmu

Yahi Umar Hai Karle, Galti Se Mistake
Ini adalah usia yang tepat, lakukan beberapa kesalahan tanpa sadar

Beta!
Nak

Yahi Umar Hai Karle, Galti Se Mistake
Ini adalah usia yang tepat, lakukan beberapa kesalahan tanpa sadar

Beta!
Nak


TERJEMAHAN MAIN TERA BOYFRIEND


Na Na Na Na ...
Tidak tidak tidak tidak...
Na Na Na Na ...
Tidak tidak tidak tidak...
Duniya Ko Khud Se Alag Karke
Jauhkan aku dari dunia
Rakh Lunga Tujhko Main Hug Karke
Aku akan memelukmu dan menjagamu di sisiku
I Wanna Say You
Aku ingin mengatakan  padamu
Main Ta Rehna Sohniye Tere Naal Naal Ni
Bahwa Aku akan selalu berada di sisimu
Duniya Ko Khud Se Alag Karke
Jauhkan aku dari dunia
Rakh Lunga Tujhko Main Hug Karke
Aku akan memelukmu dan menjagamu di sisiku
I Wanna Say You
Aku ingin mengatakan  padamu
Main Ta Rehna Sohniye Tere Naal Naal Ni
Bahwa Aku akan selalu berada di sisimu
Pyaar Vyaar Waali Baatein Sab Karke
Setelah membicarakan semua tentang cintaku padamu
Mar Baitha Tujh Pe Main Love Karke
Aku sekarat sekarang dengan jatuh cinta denganmu
I Wanna Say You
Aku ingin mengatakan  padamu
Main Ta Rehna Sohniye Tere Naal Naal Ni
Bahwa Aku akan selalu berada di sisimu
Kyunki...
Karena...
Main Tera Boyfriend, Main Tera Boyfriend
Aku adalah pacarmu, aku adalah pacarmu
Main Tera Boyfriend, Tu Meri Girlfriend
Aku adalah pacarmu, kau adalah pacarku
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa kau mengatakan tidak, tidak, tidak?
Main Tera Boyfriend, Tu Meri Girlfriend
Aku adalah pacarmu, kau adalah pacarku
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa kau mengatakan tidak, tidak, tidak?
Ruk Te Ja Meri Gal To Sunn Le
Berhenti dan dengarkan apa yang aku katakan
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa kau mengatakan tidak, tidak, tidak?
Main Tera Boyfriend, Tu Meri Girlfriend
Aku adalah pacarmu, kau adalah pacarku
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa kau mengatakan tidak, tidak, tidak?
Ruk Te Ja Meri Gal To Sunn Le
Berhenti dan dengarkan apa yang aku katakan
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa kau mengatakan tidak, tidak, tidak?
Na Na Na Na ...
Tidak tidak tidak tidak
Na Na Na Na ...
Tidak tidak tidak tidak
Neeli Neeli Ankhiyon Mein Delhi Wala Kajra
Celak dari Delhi di mata birumu
Mainu Invite Karda
Apakah untuk mengundang (merayu) ku?
Tere Kol Kiven Aavan
Bagaimana aku bisa mendekatimu?
Tennu Jhappi Paavan
Bagaimana aku bisa memelukmu?
Thought Yeh Excite Karda
Semua pikiran ini menggairahkan ku
Ho... Neeli Neeli Ankhiyon Mein Delhi Wala Kajra
Celak dari Delhi di mata birumu
Mainu Invite Karda
Apakah untuk merayu ku?
Tere Kol Kiven Aavan
Bagaimana aku bisa mendekatimu?
Tennu Jhappi Paavan
Bagaimana aku bisa memelukmu?
Thought Yeh Excite Karda
Semua pikiran ini menggairahkan ku
Chala Jaayega Tu Mujhe Tang Karke
Setelah membuatku kesal, kau akan pergi
Ditch Waali Baatein Mere Sang Karke
Kau akan membuangku dan kemudian menghilang
I Wanna Say You
Aku ingin mengatakan ini padamu
Main Ta Rehna Sohniye Tere Naal Naal Ni
Aku akan selalu ada di sampingmu
Kyunki
Karena
Main Tera Boyfriend, Main Tera Boyfriend
Aku adalah pacarmu, aku adalah pacarmu
Main Tera Boyfriend, Tu Meri Girlfriend
Aku adalah pacarmu, kau adalah pacarku
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa kau mengatakan tidak, tidak, tidak?
Main Tera Boyfriend, Tu Meri Girlfriend
Aku adalah pacarmu, kau adalah pacarku
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa kau mengatakan tidak, tidak, tidak?
Ruk Te Ja Meri Gal To Sunn Le
Berhenti dan dengarkan apa yang aku katakan
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa kau mengatakan tidak, tidak, tidak?
Main Tera Boyfriend, Tu Meri Girlfriend
Aku adalah pacarmu, kau adalah pacarku
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa kau mengatakan tidak, tidak, tidak?
Ruk Te Ja Meri Gal To Sunn Le
Berhenti dan dengarkan apa yang aku katakan
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa kau mengatakan tidak, tidak, tidak?
Beep Beep
Tenu Vekhte Hi Gaddi Maare Cheekh Cheekh
Saat melihat sekilas dirimu, mobil ku berhenti berdecit
Tera Motion Patakha Tu Hai Sweet Sweet
Langkahmu seperti bom, kau sangat manis
Dil Wajda Hai Like A Drum Beat Beat Beat
Hatiku berdetak seperti set drum
High Heels Mein Naache Tu Hai Dangerous
Kau menari dengan sepatu hak tinggi, kau berbahaya
Kudi Tu Lagdi Hai Model Tu Hai Glamorous
Kau terlihat seperti model, kau glamor
Dress Gucci Toh Diamond Bracelet
Kau mengenakan gaun Gucci dan gelang berlian
Kinniya Sohni Aa Par Tu Hai Meri Favourite
Kau sangat cantik, kau favoritku
I Wanna Be Your Boyfriend
Aku ingin menjadi pacarmu
Tenu Pehchan Di Aan, Habbit Main Jaandi Aan
Aku tahu dirimu, aku tahu tentang kebiasaanmu
Har Kudi Utte Marda
Kau kehilangan hatimu untuk setiap wanita
Tera Aitbaar Nahi, Karna Main Pyaar Nahi
Aku tidak mempercayaimu, aku tidak akan jatuh cinta denganmu
Kyun Mera Pichha Karda
Kenapa kau terus mengikutiku?
Listen!
Dengar!
Tenu Pehchan Di Aan, Habbit Main Jaandi Aan
Aku tahu dirimu, aku tahu tentang kebiasaanmu
Har Kudi Utte Marda
Kau kehilangan hatimu untuk setiap wanita (cantik)
Tera Aitbaar Nahi, Karna Main Pyaar Nahi
Aku tidak mempercayaimu, aku tidak akan jatuh cinta denganmu
Kyun Mera Pichha Karda
Kenapa kau terus mengikutiku?
Karle Tu Feel Mainu Touch Karke
Rasakan aku dengan menyentuhku
Pyaar Dikha De Very Much Karke
Mandikan aku dengan cintamu
Please Ek Vaari Keh De
Katakan saja ini kepadaku satu kali
Rehna Sohniye Tere Naal Naal Ni
Aku akan selalu ada di sampingmu
Kyunki...
Karena...
Main Tera Boyfriend, Main Tera Boyfriend
Aku adalah pacarmu, aku adalah pacarmu
Tu Mera Boyfriend, Main Teri Girlfriend
Kau pacarku, akulah pacarmu
Ab Na Karungi Na Na Na Na
Sekarang aku takkan mengatakan tidak, tidak, tidak
Tu Mera Boyfriend, Main Teri Girlfriend
Kau pacarku, akulah pacarmu
Ab Na Karungi Na Na Na Na
Sekarang aku takkan mengatakan tidak, tidak, tidak
Ruk Te Ja Meri Gal Ta Sunn Le
Berhenti dan dengarkan apa yang aku katakan
Ab Na Karungi, Na Na
Sekarang aku takkan mengatakan tidak tidak
Main Tera Boyfriend, Tu Meri Girlfriend
Aku adalah pacarmu, kau adalah pacarku
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa dia mengatakan tidak, tidak, tidak?
Ruk Te Ja Meri Gal To Sunn Le
Berhenti dan dengarkan apa yang saya katakan
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa dia mengatakan tidak, tidak, tidak
Ooo ...
Na Na Na Na ...
Tidak tidak tidak tidak
Na Na Na Na ...
Tidak tidak tidak tidak


TERJEMAHAN KYA JANU SAJAN


Song: Kya Janu Sajan Hotee Hai Kya Gham Kee Sham
Movie: Dil Vil Pyar Vyar 
Music By: R D Burman
Lyricist(s): Majrooh Sultanpuri


Aa, aa 

Kya jaanoon sajan hoti hai kya gham ki shaam
Aku tak tahu sayang apa itu malam-malam kesedihan

Jal uthe sau diye jab liya tera naam
Jutaan lampu menyala saat aku menyebut namamu

Kya jaanoon sajan
Aku tak tahu sayang

Jab se mili nazar maathe pe ban gaye bindiya nayan tere,
Saat kita bertemu pandang, matamu menjadi bindi dikeningku,

Dekho sajna
Lihatlah sayangku

Dhar li jo pyaar se meri kalaaiyaan
Saat kau menggenggam pergelangan tanganku dengan penuh cinta

Piya teri ungliyaan ho gayi kangna
Sayangku, jari-jarimu menjadi gelangku

Kya jaanoon sajan hoti hai kya gham ki shaam
Aku tak tahu sayang apa itu malam-malam kesedihan

Jal uthe sau diye jab liya tera naam
Jutaan lampu menyala saat aku menyebut namamu

Kya jaanoon sajan
Aku tak tahu sayang

Kaanton mein main khadi nainon ke dwaar pe
Aku berdiri diatas duri-duri , Namun di pintu mataku

Nis din bahaar ke dekhoon sapne
Aku melihat mimpi musim semi setiap hari

Chehre ki dhool kya chanda ki chaandni Utri to reh gayi mukh pe apni
Wahai cahaya rembulan, pasir apa yang ada di wajahku, ia terus menempel diwajahku

Kya jaanoon sajan hoti hai kya gham ki shaam
Aku tak tahu sayang apa itu malam-malam kesedihan

Jal uthe sau diye jab liya tera naam
Jutaan lampu menyala saat aku menyebut namamu

Kya jaanoon sajan
Aku tak tahu sayang


Friday, June 16, 2017

TERJEMAHAN TUJHKO NA DEKHU


Movie : Jaanwar
Singers : Sunidhi Chauhan, Udit Narayan
Music : Anand Shrivastav, Milind Shrivastav
Lyrics : Sameer


Tujhko Na Dekhu To Jee Ghabrata Hai
Bila aku tak melihatmu aku merasa takut

Dekh Ke Tujhko Dil Ko Mere Chain Aata Hai
Dengan melihatmu, hatiku merasa damai

Yeh Kaisa Rishta Hai Kaisa Naata Hai
Hubungan apa ini, ikatan apa ini

Dekh Ke Tujhko Dil Ko Mere Chain Aata Hai
Dengan melihatmu, hatiku merasa damai

Aa Aa Aa… Aa Aa Aa Aa

Har Gham Utha Loon Tanha Akela
Aku akan menanggung  setiap duka kesendirianmu

Tere Liye Hai Khushiyon Ka Mela
Akan ku berikan kebahagian untukmu

Har Gham Utha Loon Tanha Akela
Aku akan menanggung  setiap duka kesendirianmu

Tere Liye Hai Khushiyon Ka Mela
Akan ku berikan kebahagian untukmu

Saara Sansaar Doon Jeevan Bhi Vaar Doon
Akan ku berikan seluruh dunia serta hidupku padamu

Jitna Kahe Tu Utna Main Pyaar Doon
Akan ku berikan banyak cinta untukmu

Yeh Tera Mukhda Hi Mujhko Bhaata Hai
Wajahmu membuatku bahagia

Dekh Ke Tujhko Dil Ko Mere Chain Aata Hai
Dengan melihatmu, hatiku merasa damai

Tum Mere Daddy Tum Meri Maa Ho
Kau adalah ayahku dan kau juga ibuku

Tum Mera Dil Ho Tum Meri Jaan Ho
Kau adalah hatiku dan kau juga hidupku

Tum Mere Daddy Tum Meri Maa Ho
Kau adalah ayahku dan kau juga ibuku

Tum Mera Dil Ho Tum Meri Jaan Ho
Kau adalah hatiku dan kau juga hidupku

Bachpan Ki Dor Ka Yeh Nata Tod Ke
Jangan kau putuskan tali ikatan dari masa kecil

Daddy Kabhi Mujhe Na Jaana Chhod Ke
Ayah jangan  pernah kau pergi meninggalkan diriku

Mere Liye Tu Kitna Dard Uthaata Hai
Begitu banyak derita yang kau lalui demi diriku

Dekh Ke Tujhko Dil Ko Mere Chain Aata Hai
Dengan melihatmu, hatiku merasa damai

Tujhko Na Dekhu To Jee Ghabrata Hai
Bila aku tak melihatmu aku merasa takut

Tujhko Na Dekhu To Jee Ghabrata Hai
Bila aku tak melihatmu aku merasa takut

Dekh Ke Tujhko Dil Ko Mere Chain Aata Hai
Dengan melihatmu, hatiku merasa damai

Dekh Ke Tujhko Dil Ko Mere Chain Aata Hai
Dengan melihatmu, hatiku merasa damai


Thursday, June 15, 2017

TERJEMAHAN HAMESHA HAMESHA


Song : Hamesha Hamesha
Music : Anu Malik
lyrics : Rahat Indori
Singers : Kumar Sanu, Sadhana Sargam -


Hamesha tu mujh mein rahega
Selamanya kau berada bersamaku

Kaha yaha yaha
Dimana? Disini disini

Hum aur tum us pe ye shama
Aku dan kau berada di suasana yang indah ini

Aise mein kah bhi de dil ki dasta
Katakan padaku cerita hatimu

Dil mein tu hi tu
Di hatku hanya ada kamu

Hamesha hamesha
Selamanya

Ha ji ha ji ha
Iya iya

Hamesha tu mujh mein rahega
Selamanya kau berada bersamaku

Kaha yaha yaha
Dimana? Disini disini

Hum aur tum us pe ye shama
Aku dan kau berada di musim yang indah ini

Pehale aankhe mili phir isare hue
Saat pertama kali mata kita bertemu mereka memberi isyarat

Phir mila dil se dil tum hamare hue
Lalu saat hati kita bertemu kau menjadi milikku 

Masti ka aalam chhne laga hai
Suasana ini begitu menyenangkan

Aakar sambhalo mujhe
Selalu jaga diriku

Bahon mein bhar ke dil mein utar ke
Bawa aku ke dalam pelukanmu, sematkan aku di hatimu

Mujhse chura lo mujhe
Curi aku dari diriku sendiri

Hum aur tum us pe ye shama
Aku dan kau berada di musim yang indah ini

Aise mein kah bhi de dil ki dasta
Katakan padaku cerita hatimu

Roop sajta hai kab
Kapan wajah ini dihiasi

Pyar hota hai jab
Saat jatuh cinta

Pyar hota hai kab
Kapan cinta ini terjadi 

Yaar milta hai jab
Saat kau bertemu dengan kekasihmu

Chahat thi meri puri hui hai
Keinginanku telah terpenuhi

Jeevan mein thi jo kami
Yang sebekumnya hilang dalam hidupku

Aankho mein teri surat hai jab se
Saat wajahmu menghiasi mataku

Khush rang hai zindagi
Hidupku dipenuhi warna kebahagiaan

Dil mein tu hi tu
Di hatiku hanya ada kamu

Hamesha hamesha
Selamanya

Haan haan  ji haan haan
Iya iya

Hamesha tu mujh mein rahega
Selamanya kau berada bersamaku 

Hamesha tu mujh mein rahegi
Selamanya kau berada bersamaku

Kaha kaha yaha yaha.
Dimana dimana disini disini

TERJEMAHAN PHOTOCOPY


Song: Photocopy
From movie: Jai Ho
Language:  indonesia
Year: 2014
Music: Sajid-Wajid
Lyrics: Kausar Munir
Label: T-Series
Singers: Himesh Reshammiya, Keerthi Sagathia, Palak muchhal


Hey Ji Re…
Jhat Pat Par Ulat Palat, Natkhat Jat Latak Matak
Lachak Machak, Lachak Machak, Chaal Chalat Jaat…

Ae Chhora Gaando Thai Gayo…
Pria ini sudah gila

Re Tere Mukhde Main Heere Panne Jade
Wajahmu berkilau bagaikan permata

Latko Jhatko Jiyara Kar
Buatlah Hatiku menari

Tera Ghunghta Bhi Ghaghre Jaisa Ude
Biarkan selendangmu terbang seperti Ghagramu (rok)

Latko Jhatko Jiyara Kare
Buatlah hatiku menari

Ae Chhora Gaando Thai Gayo…
Pria ini sudah gila

Tu Na Thi To Taro Photo Pan Chaalse (x3)
Jika kau tidak ada, berikan fotomu

Jo Taro Photo Nathi, Nathi, Nathi…
Jika fotomu tidak ada maka beri aku salinan fotomu saja

Jo Taro Photo Nathi To Photocopy Pan Chaalse
Jika fotomu tidak ada makan berikanku salinan fotomu saja

Tu Na Thi To Taro Photo Pan Chaalse (x2)
Jika kau tidak ada, berikan fotomu

Jo Taro Photo Nathi, Nathi, Nathi…
Jika fotomu tidak ada maka beri aku salinan fotomu saja

Jo Taro Photo Nathi To Photocopy Pan Chaalse
Jika fotomu tidak ada makan berikanku salinan fotomu saja

Jo Taro Photo Nathi To Photocopy Pan Chaalse
Jika fotomu tidak ada maka berikan aku salinan fotomu saja

Ae Chhora Gaando Thai Gayo…
Pria ini sudah gila

Arre Dhichkyon Dhoom Tere Thumke Dhamaake
Goyang pinggulmu bagaikan sebuah ledakan

Sun Sun Ke Sher Mera Dil Ka Dahaade
Mendengar ledakannya hatiku bergemuruh

Haan, Haan, Haan...
Ya ya ya

Meow Meow Kaahe Ko Shekhi Baghaare
Mengapa kau mengeong-ngeong seperti kucing 

Bille Ko Dil Ke Tu Sher Pukaare
Mengapa kau memanggil hatimu yang seperti kucing itu dengan sebutan singa

O Lalkaaro Na... Hann Phatkaaro Na…
Panggil aku.. Ya.. Tampar aku

Meow Meow Kaahe Ko Shekhi Baghaare
Mengapa kau mengeong-ngeong seperti kucing 

Bille Ko Dil Ke Tu Sher Pukaare
Mengapa kau memanggil hatimu yang seperti kucing itu dengan sebutan singa

O Lalkaaro Na... Hann Phatkaaro Na…
Panggil aku.. Ya.. Tampar aku

Mere Jungle Mein Dangal Na Chaalse
Tapi aku tak mengizinkan pertarungan di hutanku

Mere Jungle Mein Dangal Na Chaalse
Tapi aku tak mengizinkan pertarungan di hutanku

Gaali Bhi Gori Tere Hothon Se Chaalse (x3)
Bahkan jika bibirmu berbicara kasar tak masalah

Jo Teri Gaali Nathi, Nathi, Nathi…
Jika kau tak bersikap kasar padaku maka

Jo Teri Gaali Nathi To Jora Jori Pan Chaalse
Jika kau tak bersikap kasar padaku maka pertarungan romantis kita lakukan

Ae Chhora Gaando Thai Gayo…
Pria ini sudah gila

Suraj Saja Doonga, Chanda Bichha Doonga
Aku akan menghiasi matahari, akan ku taburkan rembulan

Kadmon Mein Keh De Jo Tu Haan...
Di kakimu jika kau berkata iya

Suraj Thakela Hai, Chanda Akela Hai
Matahari merasa kelelahan, rembulanpun kesepian

Bore Kar Tu Mujhko Na...
Jangan membuatku bosan

Apna Bana Loon Aa, Dil Mein Basa Loon Aa
Biarkan aku menjadi milikmu

Tasveer Main Teri Haan…
Biarkan aku mengambil gambarmu

Poori Nahi Se To Aadhi Bhi Chaalse (x2)
Bahkan jika dirimu tidak lengkap, memiliki separuh darimu sudah cukup bagiku

Tere Mann Mein Jagah, Jagah, Jagah…
Beri sedikit tempat di hatimu

Tere Mann Mein Jagah Thodi Thodi Pan Chaalse
Bahkan jika kau memberi sedikit tempat di hatimu sudah cukup bagiku

Tu Na Thi To Taro Photo Pan Chaalse (x2)
Jika kau tidak ada, berikan fotomu 

Jo Taro Photo, Jo Taro Photo
Jika fotomu

Jo Taro Photo Nathi, Nathi, Nathi…
Jika fotomu tidak ada maka

Taro Photo Nathi To Photocopy Pan Chaalse (x2)
Jika fotomu tidak ada maka berikanku salinan fotomu saja

Ae Chhora Gaando Thai Gayo…
Pria ini sudah gila