Showing posts with label lirik lagu. Show all posts
Showing posts with label lirik lagu. Show all posts

Sunday, August 13, 2017

TERJEMAHAN MERA DIL NA TODO


Song : A Aa E Ee Mera Dil Na Todo
Music : Anand Shrivastav, Milind Shrivastav
lyrics : Sameer
Singers : Abhijeet Bhattacharya

A Aa Ee U U U Mera Dil Na Todo
Jangan kau hancurkan hatiku

A Aa Ee U U U Mera Dil Na Todo
Jangan kau hancurkan hatiku

Ruthake Na Jao Meri Jaan,
Janganlah kau marah lalu pergi sayangku 

 Paas Mere Aao Meri Jaan
Datanglah mendekat padaku

Main Angutha Chhaap Padhana Aur Likhana Jaanu Na
Aku tidak tahu bagaimana membaca dan menulis

A Aa Ee U U U Isaka Dil Na Todo
Jangan kau hancurkan hatinya

A Aa Ee U U U Mera Dil Na Todo
Jangan kau hancurkan hatiku

Faisala Maine Koiya Na Aise Pichha Chhodunga
Aku tidak akan meninggalkan ini

Hai Yahi Meri Tamanna, Dil Se Dil Main Jodunga
Ini adalah hasratku bahwa hati kita terhubung

Faisala Maine Koiya Na Aise Pichha Chhodunga
Aku tidak akan meninggalkan ini

Hai Yahi Meri Tamanna, Dil Se Dil Main Jodunga
Ini adalah hasratku bahwa hati kita terhubung

Main Hu Anaadi Kuchh Toh Sikha De
Aku tidak mengetahui apapun. Ajari aku sesuatu

Mujhako Bhi Apane Jaisa Bana De
Buat aku seperti dirimu

Na Sunu Koyi Bahaana, Baat Koyi Maanu Na
Aku tidak ingin mendengarkanmu, ataupun alasanmu

A Aa Ee U U U Isaka Dil Na Todo
Jangan kau hancurkan hatinya

A Aa Ee U U U Mera Dil Na Todo
Jangan kau hancurkan hatiku

Aa Saja Du Main Bahaar-E-Jaan Tere Baalo Mein
Kemarilah biarkan aku menghiasi musim semi di rambutmu

Rang Honton Ka Laga Du Tere Gore Gaalo Mein
Biarkan aku menempatkan warna bibirku di pipimu

Aa Saja Du Main Bahaar-E-Jaan Tere Baalo Mein
Kemarilah biarkan aku menghiasi musim semi di rambutmu

Rang Honton Ka Laga Du Tere Gore Gaalo Mein
Biarkan aku menempatkan warna bibirku di pipimu

Main Tera Raaja Tu Meri Raani,
Akulah Rajamu dan kau adalah ratuku

Tujhase Banegi Meri Kahaani
Kisahku ada karenamu

Main Siva Tere Kisi Bhi Aur Ko Pehchaanu Na
Aku tidak menerima siapapun selain dirimu

A Aa Ee U U U Isaka Dil Na Todo
Jangan kau hancurkan hatinya

A Aa Ee U U U Mera Dil Na Todo
Jangan kau hancurkan hatiku

Ruthake Na Jao Meri Jaan,
Janganlah kau marah lalu pergi sayangku 

 Paas Mere Aao Meri Jaan
Datanglah mendekat padaku

Main Angutha Chhaap Padhana Aur Likhana Jaanu Na
Aku tidak tahu bagaimana membaca dan menulis

A Aa Ee U U U Isaka Dil Na Todo
Jangan kau hancurkan hatinya

A Aa Ee U U U Mera Dil Na Todo
Jangan kau hancurkan hatiku


Thursday, August 10, 2017

TERJEMAHAN LADNA JHAGADNA


Song : Ladna Jhagarna
Movie : Duplicate
Music : Anu Malik
Singers : Abhijeet Bhattacharya, Kavita Krishnamurthy



Ladna jhagadna jhagad ke akadna
Bertengkar, berselisih, bekelahi, lalu merajuk

Chhodo chhodo in baato ko in se hoga kya
Tinggalkan semua itu,  karena itu tak ada gunanya

Chhoti chhoti baaton pe chidhana bigadna
Menjadi marah untuk hal kecil

Samjho samjho in baato se kuchh bhi nahi milta
Mengertilah, kau tak akan mendapatkan apapun dari itu

Aao darling ham dono ab ghul mil ke rahege
Kemarilah sayang. Kita berdua akan hidup bahagia

Tum humein good kahna hum tumko very good kahenge
Kau menyebutku baik dan aku akan mengatakan bahwa kau sangat baik

Ladna jhagadna jhagad ke akadna
Bertengkar, berselisih, bekelahi, lalu merajuk

Chhodo chhodo in baato ko in se hoga kya
Tinggalkan semua itu,  karena itu tak ada gunanya

Hum tumko bole sorry tum hamko bolo sorry
Aku akan minta maaf padamu. Kau juga akan mengatakan maaf padaku

Gusse ka pade na tum par koi daura ya koi dauri
Saat kita mulai marah, tetapi aku berharap itu tak akan pernah terjadi

Oh darling meri baat ko tum samjho na
O sayangku, cobalah kau mengerti perkataanku

Bahon mein humein tum le lo
Bawa aku ke dalam pelukanmu

Ho paas tumhare jab hum
Saat aku berada didekatmu

Tum hamko bolo thank you ham tumko bole welcome
Kau mengatakan "terimakasih" padaku dan aku bilang "sama-sama"

Oh darling aisa hoga tum hi kaho na
Sayang kau juga mengatakan itu maka itu akan terjadi

Ladna jhagadna jhagad ke akadna
Bertengkar, berselisih, bekelahi, lalu merajuk

Chhodo chhodo in baato ko in se hoga kya
Tinggalkan semua itu,  karena itu tak ada gunanya

Chhoti chhoti baaton pe chidhana bigadna
Menjadi marah untuk hal kecil

Samjho samjho in baato se kuchh bhi nahi milta
Mengertilah, kau tak akan mendapatkan apapun dari itu

Aao darling hum dono ab ghul mil ke rahege
Kemarilah sayang. Kita berdua akan hidup bahagia

Tum humein good kahna hum tumko very good kahenge
Kau menyebutku baik dan aku akan mengatakan bahwa kau sangat baik

Ladna jhagadna jhagad ke akadna
Bertengkar, berselisih, bekelahi, lalu merajuk

Chhodo chhodo in baato ko in se hoga kya
Tinggalkan semua itu,  karena itu tak ada gunanya

Hum dono ki ho marriage aur marriage ka ho function
Kita akan menikah dan ini adalah pesta pernikahan kita

Chehre ke bylb ho jalate
Biarkan lampu pijar diwajah bercahaya 

Ho dil ka dil se connection
Ia akan penjadi penghubung antara kedua hati

Oh darling meri baat ko tum samjho na
Oh sayangku cobalah mengerti perkataanku

Main ghar se jab bhi jau tum kaho mujhe good bye
Saat aku meninggalkan rumah kau berjata "good bye"

Main laut ke jab ghar aau tum bolo darling hi
Saat aku tiba dirumah kau mengatakan "hai sayang"

Oh darling aisa hoga tum hi kaho na
Sayang kau juga mengatakan itu maka itu akan terjadi

Ladna jhagadna jhagad ke akadna
Bertengkar, berselisih, bekelahi, lalu merajuk

Chhodo chhodo in baato ko in se hoga kya
Tinggalkan semua itu,  karena itu tak ada gunanya

Chhoti chhoti baaton pe chidhana bigadna
Menjadi marah untuk hal kecil

Samjho samjho in baato se kuchh bhi nahi milta
Mengertilah, kau tak akan mendapatkan apapun dari itu

Aao darling hum dono ab ghul mil ke rahege
Kemarilah sayang. Kita berdua akan hidup bahagia

Tum humein good kahna hum tumko very good kahenge
Kau menyebutku baik dan aku akan mengatakan bahwa kau sangat baik

Ladna jhagadna jhagad ke akadna
Bertengkar, berselisih, bekelahi, lalu merajuk

Chhodo chhodo in baato ko in se hoga kya
Tinggalkan semua itu,  karena itu tak ada gunanya


Saturday, August 5, 2017

TERJEMAHAN NAZM NAZM


Song: Nazm Nazm
From movie: Bareilly Ki Barfi
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Arko
Lyrics: Arko
Label: Zee Music Company
Singer: Arko

Na Na Na Na Na…
Tu Nazm Nazm Sa Mere, Hothon Pe Thehar Ja
Seperti puisiku, tertahan di bibir
Main Khwaab Khwaab Sa Teri, Aankhon Mein Jaagun Re
Seperti mimpimu, aku akan terus terjaga di matamu
Tu Ishq Ishq Sa Mere, Rooh Mein Aake Bas Ja
Seperti belahan hatiku, datang dan menetap dalam jiwaku
Jis Ore Teri Shehnaayi, Uss Ore Main Bhaagun Re
Seperti arah di mana Shehnaayi-mu dimainkan aku lari ke arah itu
(Shehnaayi adalah alat musik tiup)
Na Na Na Na Na…
Haath Thaam Le Piya, Karte Hain Vaada
Genggam tanganku, cintaku, dan aku menjanjikan ini padamu
Ab Se Tu Aarzoo, Tu Hi Hai Iraada
Mulai hari ini, kau adalah apa yang kuinginkan, satu-satunya tujuanku
Mera Naam Le Piya, Main Teri Rubaai
Sebut namaku, cintaku, aku seperti puisimu
Teri Hi Toh Piche Piche, Barsaat Aayi, Barsaat Aayi
Hujan turun hanya dengan mengikutimu
Tu Itrr Itrr Sa Mere, Saanson Mein Bikhar Jaa
Seperti bau parfumku, menyebar di nafasku
Main Faqeer Tere Qurbat Ka, Tujhse Tu Maangun De
Aku seorang pengemis yang ingin dekat denganmu, aku ingin dirimu dan memintamu mengizinkannya
Tu Ishq Ishq Sa Mere, Rooh Mein Aake Bas Ja
Seperti belahan hatiku, datang dan menetap dalam jiwaku
Jis Ore Teri Shehnaayi, Uss Ore Main Bhaagun Re
Seperti arah di mana Shehnaayi-mu dimainkan aku lari ke arah itu
Mere Dil Ke Lifaafe Mein, Tera Khat Hai Jaaniya, Tera Khat Hai Jaaniya
Dalam amplop kehidupanku, hanya ada suratmu, cintaku
Nacheez Ne Kaise Paa Li, Kismat Yeh Jaaniya Ve
Bagaimana bisa orang sepertiku yang tak pantas untukmu begitu beruntung, cintaku?
Oh Mere Dil Ke Lifafe Mein,Tera Khat Hai Jaaniya, Tera Khat Hai Jaaniya
Dalam amplop kehidupanku, hanya ada suratmu, cintaku
Nacheez Ne Kaise Paa Li, Kismat Yeh Jaaniya Ve
Bagaimana bisa orang sepertiku yang tak pantas untukmu begitu beruntung, cintaku?
Tu Nazm Nazm Sa Mere, Hothon Pe Thehar Ja
Seperti puisiku, tertahan di bibir
Main Khwaab Khwaab Sa Teri, Aankhon Mein Jaagun Re
Seperti mimpimu, aku akan terus terjaga di matamu
Tu Ishq Ishq Sa Mere, Rooh Mein Aake Bas Ja
Seperti belahan hatiku, datang dan menetap dalam jiwaku
Jis Ore Teri Shehnaayi, Uss Ore Main Bhaagun Re
Seperti arah di mana Shehnaayi-mu dimainkan aku lari ke arah itu


Thursday, July 27, 2017

TERJEMAHAN DOSTI KARTE NAHIN


Song: Dosti Karte Nahin
From movie: Aarzoo
Language: indonesia
Year: 1999
Music: Anu Malik
Lyrics: Anand Bakshi
Label: Saregama
Singers: Udit Narayan, Kumar Sanu, Alka Yagnik
Dosti Karte Nahin, Dosti Ho Jaati Hai
Jangan kau buat persahabatan karena persahabatan terjalin dengan sendirinya
Dosti Badh Jaaye Toh, Aashiqui Ban Jaati Hai
Bila persahabatan meningkat maka ia akan menjadi cinta
Aashiqui Badh Jaaye Toh, Bandagi Ban Jaati Hai
Dan bila cinta meningkat ia akan menjadi kesetiaan
Dosti Karte Nahin, Dosti Ho Jaati Hai
Jangan kau buat persahabatan karena persahabatan terjalin dengan sendirinya
Dosti Badh Jaaye Toh, Aashiqui Ban Jaati Hai
Bila persahabatan meningkat maka ia akan menjadi cinta
Aashiqui Badh Jaaye Toh, Bandagi Ban Jaati Hai
Dan bila cinta meningkat ia akan menjadi kesetiaan
Hothon Ke Upar, Rukti Nahi
Ia tak berhenti hanya dibibir
Palkon Ke Peeche, Chhupati Nahi
Tidak pula dapat disembunyikan dibalik kelopak mata
Lagti Nahi Ye, Dil Ki Lagi
Hasrat kesetiaan ini biasanya tidak menyala
Lag Jaaye To Phir, Bujhti Nahi
Namun apabila ia menyala ia tak dapat dipadamkan
Kaisa Nasha Hai Iss Pyaar Ka
Mabuk yang seperti apa yang disebabkan cinta?
Dil Jisse Madhosh Ho Jaate Hai
Semua hati mabuk kepayang olehnya
Kuch Log Gaate Hain Jhumke
Sebagian orang bernyanyi dan menari
Kuch Log Khaamosh Ho Jaate Hain
Sementara sebagiannya lagi berdiam diri
Ye Khaamoshi Ik Din, Shaayari Ban Jaati Hai
Keheningan ini akan menjadi puisi suatu hari nanti
Dosti Karte Nahin, Dosti Ho Jaati Hai
Jangan kau buat persahabatan karena persahabatan terjalin dengan sendirinya
Dosti Badh Jaaye Toh, Aashiqui Ban Jaati Hai
Bila persahabatan meningkat maka ia akan menjadi cinta
Aashiqui Badh Jaaye Toh, Bandagi Ban Jaati Hai
Dan bila cinta meningkat ia akan menjadi kesetiaan
Chalte Hai Jaadu, Yun Pyaar Ke
Keajaiban cinta terjadi dengan sedemikian rupa
Sab Log Hairaan, Ho Jaate Hain
Semua orang heran melihatnya
Jo Pyaar Karte Hain, Kehte Nahi
Seseorang yang mencintai tidak pernah mengungkapkannya
Chupke Se Qurbaan, Ho Jaate Hain
Mereka mengorbankan diri mereka secara diam-diam
Dil Mein Kisi Ki Rehti Hai Yaad
Di dalam hati ada pikiran tentang seseorang yang spesial
Hothon Pe Rehta Hai Koi Naam
Dan di bibir tercetus nama sang kekasih
Qurbaan Jaaye Iss Pyaar Pe
Semoga hidupku berkorban dalam cinta
Is Pyaar Ko Hum Sabka Salaam
Itu suatu kehormatan untuk cinta dari kita semua
Pyaar Ki Pehli Nazar, Aakhari Ban Jaati Hai
Tatapan cinta untuk pertama kalinya menjadi yang terakhir
Dosti Karte Nahin, Dosti Ho Jaati Hai
Jangan kau buat persahabatan karena persahabatan terjalin dengan sendirinya
Dosti Badh Jaaye Toh, Aashiqui Ban Jaati Hai
Bila persahabatan meningkat maka ia akan menjadi cinta
Aashiqui Badh Jaaye Toh, Bandagi Ban Jaati Hai
Dan bila cinta meningkat ia akan menjadi kesetiaan
Ye Khaamoshi Ik Din, Shaayari Ban Jaati Hai
Keheningan ini akan menjadi puisi suatu hari nanti
Aashiqui Badh Jaaye Toh, Bandagi Ban Jaati Hai
Dan bila cinta meningkat ia akan menjadi kesetiaan
Pyaar Ki Pehli Nazar, Aakhari Ban Jaati Hai
Tatapan cinta untuk pertama kalinya menjadi yang terakhir
Pyaar Ki Yeh Maut Bhi, Zindagi Ban Jaati Hai
Kematian dalam cinta inipun menjelma menjadi kehidupan.


Wednesday, July 26, 2017

TERJEMAHAN MERI MEHBOOBA


Song: Meri Mehbooba
From movie: Pardes
Language:  indonesia
Year: 1997
Music: Nadeem Shravan
Lyrics: Anand Bakshi
Label: Tips Music
Singers: Alka Yagnik, Kumar Sanu

Kisi Roz Tumse Mulaakat Hogi
Suatu hari aku akan bertemu denganmu

Kisi Roz Tumse Mulaakat Hogi
Suatu hari aku akan bertemu denganmu

Meri Jaan Us Din Mere Saath Hogi
Sejak hari itulah kekasihku akan bersamaku

Magar Kab Na Jaane Ye Barsaat Hogi
Tetapi aku tak tahu kapan, hujan ini akan turun

Mera Dil Hai Pyaasa
Hatiku yang haus

Mera Dil Akela
Hatiku yang kesepian

Zara Tasveer Se Tu Nikalke Saamne Aa
Keluarlah dari gambaran imaginasiku

Meri Mehbooba
Belahan jiwaku

Meri Taqdeer Hai Tu Machalke Saamne Aa
Kaulah takdirku, menarilah dan datanglah kehadapanku

Meri Mehbooba
Belahan jiwaku

Meri Mehbooba (x5)
Belahan jiwaku

Zara Tasveer Se Tu Nikalke Saamne Aa
Keluarlah dari gambaran imaginasiku

Meri Mehbooba 
Belahan jiwaku

O Bla Dee Dee Dee
O Bla Da Da Da
O Bla Do Do Do 

What To Do
Apa yang harus dilakukan

O Bla Dee Dee Dee
O Bla Da Da Da
O Bla Do Do Do 

We Love You
Kami mencintaimu

Nahin Yaad Kabse Magar Main Hoon Jabse
Aku bahkan tidak ingat sejak kapan, mungkin saat aku hidup

Mere Dil Mein Teri Mohabbat Hai Tabse
Sejak itu hatiku dipenuhi oleh cintamu

Main Shaayar Hoon Tera Tu Meri Ghazal Hai
Aku adalah puisimu dan kau adalah sajakku

Badi Bekaraari Mujhe Aaj Kal Hai
Aku merasa sangat gelisah akhir-akhir ini

Badi Bekaraari Mujhe Aaj Kal Hai
Aku merasa sangat gelisah akhir-akhir ini

Mujhe Aaj Kal Hai
Akhir-akhir ini

Zara Tasveer Se Tu Nikalke Saamne Aa
Keluarlah dari gambaran imaginasiku

Meri Mehbooba
Belahan jiwaku

Meri Mehbooba (x5)
Belahan jiwaku

Zara Tasveer Se Tu Nikalke Saamne Aa
Keluarlah dari gambaran imaginasiku

Meri Mehbooba
Belahan jiwaku

(Toku Re... Toku Re...)

Jaane Kahan Se Lo Aa Gayi Hai vo
Tak ada yang tahu darimana ia datang

O Bla Dee Dee Dee
O Bla Da Da Da
O Bla Do Do Do 

We Love You
Kami mencintaimu

Bhala Kaun Hai Vo Humein Bhi Bataao
Siapa dia, katakan juga pada kami

Ye Tasveer Uski Humein Bhi Dikhaao
Tunjukkan pada kami fotonya

Ye Kisse Sabhi Ko Sunaate Nahin Hain
Cerita ini tidak harus dibagikan pada semua orang

Magar Doston Se Chhupaate Nahin Hai
Tetapi juga jangan disembunyikan dari teman

Chhupaate Nahin Hai
Jangan disembunyikan

Tere Darde Dil Ki Dava Hum Karenge
Kami akan menemukan penawar luka dihatimu

Na Kuchh Kar Sake To Dua Hum Karenge
Jika kami tak dapat melakukan apapun, kami akan berdoa

Na Kuchh Kar Sake To Dua Hum Karenge
Jika kami tak dapat melakukan apapun, kami akan berdoa

Dua Hum Karenge
Kami akan berdoa

Tadap Kar Aayegi Vo
Dia akan datang

Tujhe Mil Jaayegi Vo
Kau akan bertemu dengannya

Teri Mehbooba
Belahan jiwamu

Teri Mehbooba (x5)
Belahan jiwamu

Kisi Roz Tumse Mulaakat Hogi
Suatu hari aku akan bertemu denganmu

Meri Jaan Us Din Mere Saath Hogi
Sejak hari itulah kekasihku akan bersamaku

Magar Kab Na Jaane Ye Barsaat Hogi
Tetapi aku tak tahu kapan, hujan ini akan turun

Mera Dil Hai Pyaasa
Hatiku yang haus

Mera Dil Akela
Hatiku yang kesepian

Zara Tasveer Se Tu Nikalke Saamne Aa
Keluarlah dari gambaran imaginasiku

Meri Mehbooba
Belahan jiwaku

Meri Taqdeer Hai Tu Machalke Saamne Aa
Kaulah takdirku, menarilah dan datanglah kehadapanku

Meri Mehbooba
Belahan jiwaku

Meri Mehbooba (x5)
Belahan jiwaku


Tuesday, July 25, 2017

TERJEMAHAN PIYA MORE


Song: Piya More
From movie: Baadshaho
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Ankit Tiwari
Lyrics: Manoj Muntashir
Label: T-Series
Singers: Mika Singh, Neeti Mohan

Piya More Bhole Bhole
Oh kekasih naifku

Move Your Body Haule Haule
Gerakkan tubuhmu perlahan

Le Chale Jahaan Tu
Kemanapun kau membawaku

Sang Saath Jaana Hai
Aku akan pergi bersamamu

Meri Aakhein Mere Khwaab Aawara
Mata dan mimpiku bagai pengembara

Mere Din, Meri Raat Aawara
Siang dan malamku bagai pengembara

Yaaron Meri Har Baat Aawara, Aawara Aawara
Kawan, semua ucapanku bagaikan pengembara

Meri Aakhein Mere Khwaab Aawara
Mata dan mimpiku bagai pengembara

Mere Din, Meri Raat Aawara
Siang dan malamku bagai pengembara

Yaaron Meri Har Baat Aawara, Aawara Aawara
Kawan, semua ucapanku bagaikan pengembara

Tere Neele Neele Naina
Mata birumu

Din Raat Mujhe Chhedein
Menggodaku siang dan malam

Yeh Nasheele Tere Naina
Matamu yang memabukkan

Chalein Aar Paar Dil Ke Mere
Menembakkan mata panah tepat di hatiku

Piya More Bhole Bhole
Oh kekasih naifku

Move Your Body Haule Haule
Gerakkan tubuhmu perlahan

Le Chale Jahaan Tu
Kemanapun kau membawaku

Sang Saath Jaana Hai
Aku akan pergi bersamamu

Piya More Bhole Bhole
Oh kekasih naifku

Move Your Body Haule Haule
Gerakkan tubuhmu perlahan

Le Chale Jahaan Tu
Kemanapun kau membawaku

Sang Saath Jaana Hai
Aku akan pergi bersamamu

Haaye Piya Tohre Bhole Bhole
O kekasih naif 

Move Your Body Haule Haule
Gerakkan tubuhmu perlahan

Le Chaloon Jahaan Main
Kemanapun kau membawaku

Sang Saath Jaana Hai
Aku akan pergi bersamamu

Gali Hai, Gali Hai, Gali Hai Yeh Deewanon Ki
Ini adalah jalan bagi pecinta

Zara Sa, Zara Sa, Zara Sa Ho Ja Re Funky
Kau juga menjadi sedikit pengecut

Kasam Se, Kasam Se, Kasam Se Mil Jaaye Jo Tu
Aku bersumpah bila aku mendapatkanmu

Malanga Malanga Malanga Hoke Main Naachun
Aku akan menjadi gila dan menari seperti orang gila

Tere Neele Neele Naina
Mata birumu

Din Raat Mujhe Chhedein
Menggodaku siang dan malam

Yeh Nasheele Tere Naina
Matamu yang memabukkan

Chalein Aar Paar Dil Ke Mere
Menembakan mata panah tepat di hatiku

Piya More Bhole Bhole
Oh kekasih naifku

Move Your Body Haule Haule
Gerakkan tubuhmu perlahan

Le Chale Jahaan Tu
Kemanapun kau membawaku

Sang Saath Jaana Hai
Aku akan pergi bersamamu

Haaye Piya Tohre Bhole Bhole
O kekasih naif 

Move Your Body Haule Haule
Gerakkan tubuhmu perlahan

Le Chaloon Jahaan Main
Kemanapun kau membawaku

Sang Saath Jaana Hai
Aku akan pergi bersamamu

Sharam Kyun, Sharam Kyun, Sharam Kyun Tujhko Hai Aati
Mengapa kau tersipu malu

Yahaan Toh, Yahaan Toh, Yahaan Toh Saare Hi Naughty
Semua orang disini nakal

Samajhna, Samajhna, Samajhna Humko Tu Kuch Kam
Jangan kau meremehkan aku

Legendary, Legendary, Legendary Aashiq Thehre Hum
Aku pecinta legendaris

Tere Neele Neele Naina
Mata birumu

Din Raat Mujhe Chhedein
Menggodaku siang dan malam

Yeh Nasheele Tere Naina
Matamu yang memabukkan

Chalein Aar Paar Dil Ke Mere
Menembakan mata panah tepat di hatiku

Piya More Bhole Bhole
Oh kekasih naifku

Move Your Body Haule Haule
Gerakkan tubuhmu perlahan

Le Chale Jahaan Tu
Kemanapun kau membawaku

Sang Saath Jaana Hai
Aku akan pergi bersamamu

Haaye Piya Tohre Bhole Bhole
O kekasih naif 

Move Your Body Haule Haule
Gerakkan tubuhmu perlahan

Le Chaloon Jahaan Main
Kemanapun kau membawaku

Sang Saath Jaana Hai
Aku akan pergi bersamamu

Move Your Body… Hey…
Gerakkan tubuhmu


Thursday, July 20, 2017

TERJEMAHAN YAAR BADAL NA JANA


Song Lyricists: Sameer


--FEMALE--
Armaanon Ke Is Gulshan Me
Di taman hasrat ini
Tum Aaye Ho Saawan Ki Tarah
Kau datang bagaikan hujan
Yaar Badal Na Jana Mausam Ki Tarah
Sayang, janganlah kau berubah seperti musim
O Mere Yaar Badal Na Jana Mausam Ki Tarah
Oh sayangku, janganlah kau berubah seperti musim
--MALE--
Tum Kya Jaano Mere Dil Mein
Apakah kau tahu, bahwa di dalam hatiku
Tum Rehti Ho Dhadkan Ki Tarah
Kau bersemayam disana, bagaikan debaran
Yaar Badal Na Jana Mausam Ki Tarah
Sayang, janganlah kau berubah seperti musim
O Mere Yaar Badal Na Jana Mausam Ki Tarah
Oh sayangku, janganlah kau berubah seperti musim
--FEMALE--
Sagar Ke Sang Lehar Kiran
Dengan laut, gelombang dan sinar matahari
Suraj Ke Saath Mein Chalti Hain
Bergerak bersama matahari
Shama Hamesha Parwane Ki  Chaahat Mein He Jalti Hai
Lampu menyala  oleh hasrat untuk ngengat
--MALE--
O Phool Mein Khusboo Rehti Hain
Keharuman ada di bunga
Aur Seep Mein Moti Rehta Hain
Dan mutiara terdapat di dalam kerang
Tera Mera Hoga Milan Dharti Se Ambar Kehta Hai
Pertemuan kita akan datang begitu kata langit pada bumi
--FEMALE--
Mere Hoton Pe Rehna Har Dam
Kau harus selalu ada di bibirku
Saazo Mein Chupi Sargam Ki Tarah
Seperti note note yang tersimpan dalam instrumen musik
Yaar Badal Na Jana Mausam Ki Tarah
Sayang, janganlah kau berubah seperti musim
O Mere Yaar Badal Na Jana Mausam Ki Tarah
Oh sayangku, janganlah kau berubah seperti musim
Mil Ke Juda Ab Hone Se
Setelah bertemu denganmu lalu kini berpisah
Dil Kyon Darta Hain Khone Se
Mengapa hatiku takut kehilanganmu?
O..Mil Ke Juda Ab Hone Se
Setelah bertemu denganmu lalu kini berpisah
Dil Kyon Darta Hain Khone Se
Mengapa hatiku takut kehilanganmu?
--MALE--
Main Tere Saath Mein Ab Rahoonga Sada
Aku akan selalu bersamamu sekarang
Main Ne Le Hai Kasam Hain Mera Faisla
Aku telah mengambil sumpah ini adalah keputusanku
Aakhri Saas Tak Hum Na Honge Juda
Sampai nafas terakhirku, kita tidak akan berpisah
--FEMALE--
Yaar Badal Na Jana Mausam Ki Tarah
Sayang, janganlah kau berubah seperti musim
O Mere Yaar Badal Na Jana Mausam Ki Tarah
Oh sayangku, janganlah kau berubah seperti musim
--MALE--
Tum Kya Jaano Mere Dil Mein
Apakah kau tahu, bahwa di dalam hatiku
Tum Rehti Ho Dhadkan Ki Tarah
Kau bersemayam disana, bagaikan debaran
Yaar Badal Na Jana Mausam Ki Tarah
Sayang, janganlah kau berubah seperti musim
O Mere Yaar Badal Na Jana Mausam Ki Tarah
Oh sayangku, janganlah kau berubah seperti musim
--FEMALE--
Saarkar Badal Na Jana  Mausam Ki Tarah
Kasihku janganlah kau berubah seperti musim
Dekho Yaar Badal Na Jana Mausam Ki Tarah
Dengar, janganlah kau berubah seperti musim


TERJEMAHAN MERE DIL MEIN



Song: Mere Dil Mein
From movie: Half Girlfriend
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Rishi Rich
English Lyrics: R. Rekhi & Veronica Mehta
Hindi Lyrics: Yash Anand & Yash Narvekar
Additional Lyrics: Ishita Moitra Udhwani
Label: Zee Music Company
Singers: Veronica Mehta & Yash Narvekar

Aapki Khidmat Mein Main
Untuk menghiburmu

Apni Chand Ghazlein Pesh Karne Ki Ijazat Chahti Hoon
Izinkan aku untuk membacakan puisi milikku

Ijazat Hai?
Kau mengizinkannya?

Me Me Me… 
Me Me Me… Mere Dil Mein (x3)
Di dalam hatiku
Me Me Me… This Is The Rishi Rich!
Inilah Rishi Rich
(Rishi Rich = komposer lagu ini)

Me Me Me… Mere Dil Mein (x3)
Di dalam hatiku

Ijazat Hai?
Kau mengizinkannya?

Aankhen Dhatura Teri
Matamu bagaikan bunga Dhatura

Baatein Nasha
Ucapanmu memabukkan

Viral Sa Fever Tera Mujh Pe Chadha
Aku menderita Virusmu

Hua Dil Pe Hai Dent
Hatiku remuk

Aadhi De Commitment
Berikan aku setidaknya setengah komitmen

Karegi Na Repent
Aku pastikan Kau takkan menyesal

Banja Meri Half Girlfriend
Jadilah TTM ku (setengah pacar)

I Got Lotta Love For You
Aku punya banyak rasa cinta untukmu

But I Keep On Thinking
Namun aku terus berpikir 

That This Love Will Not Survive
Bahwa cinta ini takkan bertahan

You And Me Livin A Fantasy
Kau dan aku hidup dalam fantasi 

And We Better Make It Stop
Dan lebih baik kita menghentikannya

Or We Fall Way Too Deep
Atau kita akan jatuh terlalu dalam

Yun Chup Rahun
Haruskah aku terus bungkam seperti ini?

Kuch Na Kahun
Dan tak mengatakan apapun

Aise Kaise Jaane Doon
Aku takkan merelakan ini dengan semudah itu

Me Me Me… Mere Dil Mein (x3)
Di dalam hatiku

I Gotta Let You Know
Aku ingin kau tahu

That I Love You So
Bahwa aku begitu mencintaimu

But I Gotta Let You Go
Tetapi aku harus membiarkanmu pergi

Me Me Me… Mere Dil Mein (x3)
Di dalam hatiku

Ijazat Hai?
Kau mengizinkannya?

Me Me Me… Mere Dil Mein (x3)
Di dalam hatiku

Me Me Me… Mere Dil Mein (x4)
Di dalam hatiku

Ijazat Hai?
Kau mengizinkannya?

Facebook Pe Maine Tujhe Stalk Kiya
Aku menguntit dirimu di Facebook

O Baby Tune Kaahe Mujhe Block Kiya
Mengapa kau memblokirku  sayang?

Na Hogi Story Ye End
Kisah ini tak akan berakhir

Karde Ek Duje Ko Bend
Ayo kita berubah satu sama lain

Honge Twitter Pe Trend
Kita akan menjadi tren di Twitter

Ban Ja Meri Half Girlfriend
Jadilah TTMku (setengah pacar)

Even Though We Know We Gotta Say Goodbye
Meskipun kita tahu bahwa.kita harus mengucapkan selamat tinggal

I Can’t Help But Feel A Little Sad Inside
Aku tak tahan tapi merasa sedikit sedih di dalam hati

We’ve Had Some Good Times You And Me
Kau dan aku, kita melalui waktu-waktu yang indah

But We Both Know That’s Just Really Ain’t Meant To Be
Tapi kita berdua tahu, Ini memang bukan takdirnya.

Zara Dekh Tu
Ketahuilah

Saddiya Main Hoon
Aku sangat keras kepala

Aise Kaise Jaane Doon
Aku takkan merelakan ini dengan semudah itu

Me Me Me… Mere Dil Mein (x3)
Di dalam hatiku

I Gotta Let You Know
Aku ingin kau tahu

That I Love You So
Bahwa aku begitu mencintaimu

But I Gotta Let You Go
Tetapi aku harus membiarkanmu pergi

Me Me Me… Mere Dil Mein (x3)
Di dalam hatiku

Ijazat Hai?
Kau mengizinkannya?

Angreji Chhori Tu
Kau gadis inggris

Local Londa Main Hoon
Sedangkan aku pria biasa

Aise Main Kaise Jaane Doon
Aku takkan merelakan ini dengan semudah itu

Kaisi Hai Yeh Sazaa
Hukuman macam apa ini?

Aadha Toh De Mazaa
Setidaknya berikanlah aku setengah kesenangan.

Aise Main Kaise Jaane Doon
Aku takkan merelakan ini dengan semudah itu

I Gotta Let You Know
Aku ingin kau tahu

Aise Kaise Jaane Doon
Aku takkan merelakan ini dengan semudah itu

But I Gotta Let You Go
Tetapi aku harus membiarkanmu pergi

Go Go Go…
Pergi

Aise Kaise Jaane Doon
Aku takkan merelakan ini dengan semudah itu

Go Go Go…
Pergi

Zidd Pe Adoon
Aku akan tetap keras kepala

Kyun Na Rok Loon
Mengapa aku tidak menghentikanmu

Aise Kaise Jaane Doon
Aku takkan merelakan ini dengan semudah itu

Me Me Me… Mere Dil Mein (x3)
Di dalam hatiku

I Gotta Let You Know
Aku harus membuatmu tahu

That I Love You So
Bahwa aku begitu mencintaimu

But I Gotta Let You Go
Tetapi aku harus membiarkanmu pergi

Me Me Me… Mere Dil Mein (x3)
Di dalam hatiku

Let You Know…
Membuatmu tahu

Aise Kaise Jaane Doon…
Aku takkan merelakan ini dengan semudah itu


Tuesday, July 18, 2017

TERJEMAHAN ZUBI ZUBI


Song: Zubi Zubi
From movie: Naam Shabana
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Rochak Kohli
Lyrics: Manoj Muntashir
Label: T-Series
Singer: Sukriti Kakar

Ooo Ooo Ooo… Ooo Ooo Ooo…

Pehle Satana, Phir Dil Lagana
Pertama kau menyiksaku lalu mengikatkan hati

Humko Yeah Nakhre, Na Aaye Jaan-E-Jaana
Aku tak tahu  bagaimana membuang amarah sayang

Mmm…

Pehle Satana, Phir Dil Lagana
Pertama kau menyiksaku lalu mengikatkan hati

Humko Yeah Nakhre, Na Aaye Jaan-E-Jaana
Aku tak tahu  bagaimana membuang amarah sayang

Hum To Hai Kab Se Taiyyaar Baithe
Aku telah siap duduk disini sejak lama

Loote Koi To Loot Jaaye Jaan-E-Jaana
Biarkan seseorang datang dan membawa aku pergi sayangku

Hum Ko Hai Jaan Se Bhi Pyaari Aashiq Mijaziyaan…
Aku tahu bahwa cinta itu penuh kasih sayang

Mere Dil Gaaye Jaa
Hatiku terus bernyanyi

Zub Zub Zubi Zubi Zubi Zubi

Masti Mein Gaaye Jaa
Bernyanyi dengan riangnya

Zub Zub Zubi Zubi Zubi Zubi

Mere Dil Gaaye Jaa
Hatiku terus bernyanyi

Zub Zub Zubi Zubi Zubi Zubi

Masti Mein Gaaye Jaa
Bernyanyi dengan riangnya

Zub Zub Zubi Zubi Zubi Zubi
Zubi Zubi Zubi Ae He Zubi Zubi Zubi
O Zubi Zubi Zubi, Ae He He
Zubi Zubi Zubi Ae He Zubi Zubi Zubi
O Zubi Zubi Zubi, Zu Zu Zu


Mere Dil Gaaye Jaa
Hatiku terus bernyanyi

Zub Zub Zubi Zubi Zubi Zubi

Masti Mein Gaaye Jaa
Bernyanyi dengan riangnya

Zub Zub Zubi Zubi Zubi Zubi
Mere Dil Gaaye Jaa
Hatiku terus bernyanyi

Zub Zub Zubi Zubi Zubi Zubi
Masti Mein Gaaye Jaa
Bernyanyi dengan riangnya

Zub Zub Zubi Zubi Zubi Zubi
Baatein Jo Dil Mein Hai Dabi
Pembicaraan yang tersimpan di dalam hati

Aankhon Se Boliye
Ungkapkanlah dengan kedua matamu

Haan… Baatein Jo Dil Mein Hai Dabi
Pembicaraan yang tersimpan di dalam hati

Aankhon Se Boliye
Ungkapkanlah dengan kedua matamu

Pyaar Se Jo Bhi Aa Mila
Siapapun yang memperlakukan aku dengan cinta

Hum Uske Holiye
Aku akan menjadi miliknya

Hum Ko Hai Jaan Se Bhi Pyaari Aashiq Mijaziyaan…
Aku tahu bahwa cinta itu penuh kasih sayang

Mere Dil Gaaye Jaa
Hatiku terus bernyanyi.

Zub Zub Zubi Zubi Zubi Zubi

Masti Mein Gaaye Jaa
Bernyanyi dengan riangnya

Zub Zub Zubi Zubi Zubi Zubi

Mere Dil Gaaye Jaa
Hatiku terus bernyanyi

Zub Zub Zubi Zubi Zubi Zubi

Masti Mein Gaaye Jaa
Bernyanyi dengan riangnya

Zub Zub Zubi Zubi Zubi Zubi
Zubi Zubi Zubi Ae He Zubi Zubi Zubi
O Zubi Zubi Zubi, Ae He He
Zubi Zubi Zubi Ae He Zubi Zubi Zubi
O Zubi Zubi Zubi, Zu Zu Zu

Mere Dil Gaaye Jaa
Hatiku terus bernyanyi

Zub Zub Zubi Zubi Zubi Zubi

Masti Mein Gaaye Jaa
Bernyanyi dengan riangnya

Zub Zub Zubi Zubi Zubi Zubi

Mere Dil Gaaye Jaa
Hatiku terus bernyanyi

Zub Zub Zubi Zubi Zubi Zubi

Masti Mein Gaaye Jaa
Bernyanyi dengan riangnya

Zub Zub Zubi Zubi Zubi Zubi

Ooo Ooo Ooo… Ooo Ooo Ooo…

Mere Dil Gaaye Jaa
Hatiku terus bernyanyi

Zub Zub Zubi Zubi Zubi Zubi

Masti Mein Gaaye Jaa
Bernyanyi dengan riangnya

Zub Zub Zubi Zubi Zubi Zubi


TERJEMAHAN LIRIK LAGU PYAAR ISHQ MOHABBAT




Movie : Pyaar Ishq Aur Mohabbat
Cast : Arjun Rampal & Kirti Reddy
Music Director : Viju Shah
Singer(s) :Alka Yagnik, Udit Narayan
Lyricists :Anand Bakshi


Pyaar ishq aur mohabbat
Cinta, romansa dan kasih sayang

Jo bhi inka naam le
Siapapun yang menggunakan namanya

Pehle dil ko thaam le
Minta mereka untuk terlebih dahulu menahan hati mereka

Naam lene se hi qayaamat ho jaati hai
Karena sebuah malapetaka bisa terjadi dengan hanya menggunakan nama mereka
Pyaar ishq aur mohabbat
Cinta, romansa dan kasih sayang

Jo bhi inka naam le 
Siapapun yang menggunakan namanya

Pehle dil ko thaam le
Minta mereka untuk terlebih dahulu menahan hati mereka

Naam lene se hi qayaamat ho jaati hai
Karena sebuah malapetaka bisa terjadi dengan hanya menggunakan nama mereka

Pyaar ishq aur mohabbat
Cinta, romansa dan kasih sayang

Humko bhi rog yeh lag jaaye agar
Jika kita terkena penyakit ini

Aisa ho to ho kya, aisa kyun ho magar
Apa yang akan terjadi jika ini terjadi dan mengapa begitu

Jisne bhi yeh dil diya
Siapapun yang memberikan hati ini

Jisne bhi yeh gham liya
Siapapun yang membawa penderitaan ini

Kuch na poochho uski baatein
Jangan tanyakan padaku tentang mereka

Lambi lambi kaali raatein
Malam gelap yang panjang

Uski aankhon se neend rukhsat ho jaati hai
Dan tidurpun pergi meninggalkan mata mereka

Pyaar ishq aur mohabbat
Cinta, romansa dan kasih sayang

Jaana main hoon tera deewana
Sayang  akulah kekasih gilamu

Deewana aashiq pehla purana
Akulah cinta lama dan cinta pertamamu

Is jagaa hum mile phool dil mein khile
Kita bertemu di tempat ini dan bunga-bunga merekah di dalam hati

Kya khabar, kya pataa hum mein tum mein ho kya
Siapa yang tahu apa yang akan terjadi di antara kita berdua

Baaton baaton mein kabhi
Terkadang seperti yang kita bicarakan

Aankhon aakhon mein kabhi
Terkadang seperti kita saling menatap mata satu sama lain

Chaar din ki dosti mein
Dalam persahabatan singkat ini

Ek zara si dillagi mein
Dalam rasa kasih sayang sedikit ini

Bas kisi ek din sharaarat ho jaati hai
Kekacauan pada akhirnya terjadi suatu hari nanti

Pyaar ishq aur mohabbat
Cinta, romansa dan kasih sayang

Jo bhi inka naam le 
Siapapun yang menggunakan namanya

Pehle dil ko thaam le
Minta mereka untuk terlebih dahulu menahan hati mereka

Naam lene se hi qayaamat ho jaati hai
Karena sebuah malapetaka bisa terjadi dengan hanya menggunakan nama mereka

Pyaar ishq aur mohabbat
Cinta, romansa dan kasih sayang


Sunday, July 16, 2017

TERJEMAHAN PYAAR KA ANJAAM




Movie : Bewafaa
Singer :  Alka Yagnik , Kumar Sanu & Sapna Mukherjee
Lyric : Sameer
Music:  Nadeem Sharavan
Label : Tips Music

Pyaar ka Anjaam kisne socha
Siapa yang perduli tentang konsekuensi cinta

Hum to mohabbat kiye jaa rahe hain
Aku hanya akan terus dan terus mencinta

Pyaar ka Anjaam kisne socha
Siapa yang perduli tentang konsekuensi cinta

Hum to mohabbat kiye jaa rahe hain
Aku hanya terus dan terus mencinta

Deewani hum ke unke sanam
Aku  tergila-gila padanya

Bas unka naam liye jaa rahe hain
Hanya namanya yang selalu aku sebut

Ishq hamesha hamesha rahega-2
Cinta akan selalu ada selamanya

Yeh hum Waada ke kiye jaa rahe hain
Aku akan terus melakukan sumpah ini

Pyaar ka Anjaam kisne socha
Siapa yang perduli tentang konsekuensi cinta

Hum to mohabbat kiye jaa rahe hain
Aku hanya akan  terus dan terus mencinta

Deewani hum ke unke sanam
Aku  tergila-gila padanya

Bas unka naam liye jaa rahe hain
Hanya namanya yang selalu aku sebut

Pyaase Dilon Ke nazaaron ka Mausam
Dari musim di hati yang haus akan pemandangan sekitar

Aaya hai dekho bahaaron ka Mausam
Lihatlah, musim semi di sini sangat indah

In baahon mein jeena hai Humko
Aku ingin terus hidup dalam dekapan ini

Jaan se zyada chaahe sanam ko
Aku mencintai kekasihku lebih dari hidupku

Ab zindagi hai tamanna tumhaari
Hidupku kini hanya menginginkanmu

Ab zindagi hai tamanna tumhaari
Hidupku kini hanya menginginkanmu

Sab kuch tumhi ko Diye jaa rahe hain
Aku akan memberikan segalanya untukmu

Pyaar ka Anjaam kisne socha
Siapa yang perduli tentang konsekuensi cinta

Hum to mohabbat kiye jaa rahe hain
Aku hanya terus dan terus mencinta

Aa.......aaa......aaa....aaa

Chaaron Taraf hain khushiyon Ke mele
Ada kebahagiaan disekitar

Unke bina hum Akele Akele
Namun tanpa dirinya aku merasa kesepian

Bechaini hai dil mein jigar mein
Hati dan jiwaku merasa gelisah

Aane wala hai ghar mein mehmaan
Sepertinya seseorang akan datang ke rumah

Hum to unhi ke deewangi mein
Dalam kegilaanku akan dirinya

Hum to Unhi Ke deewangee mein
Dalam kegilaanku akan dirinya

Madhosh Hoke Jiye jaa rahe hain
Aku hanya akan hidup dan terus hidup dalam kemabukan

Deewani hum ke unke sanam
Aku  tergila-gila padanya

Bas unka naam liye jaa rahe hain
Hanya namanya yang selalu aku sebut

Jab Tak Phoolon mein khushboo rahegi
Saat bunga masih menyebarkan keharuman

Mehki hawa bhi fiza mein bahegi
Maka udara segar akan terus mengalir

Jab tak yeh Aalam gulzaar Hoga
Saat atmosfir ini masih akan menjadi sebuah taman yang indah

Dil mein tera pyaar humaare Hoga
Maka cintamu akan  selalu ada di dalam hatiku

Koi na hum Jaane woh hai Aashiq-2
Tak ada seorangpun yang tau pecinta macam apa aku ini

Chaahat ki shabnam piye jaa rahe hain
Aku akan terus meminum tetesan cinta

Pyaar ka Anjaam kisne socha
Siapa yang perduli tentang konsekuensi cinta

Hum to mohabbat kiye jaa rahe hain
Aku hanya terus dan terus mencinta

Deewani hum ke unke sanam
Aku  tergila-gila padanya

Bas unka naam liye jaa rahe hain
Hanya namanya yang selalu aku sebut

Ishq hamesha hamesha rahega-2
Cinta akan selalu ada selamanya

Yeh hum Waada ke kiye jaa rahe hain
Aku akan terus melakukan sumpah ini

Pyaar ka Anjaam kisne socha
Siapa yang perduli tentang konsekuensi cinta

Hum to mohabbat kiye jaa rahe hain
Aku hanya terus dan terus mencinta


TERJEMAHAN EK DILRUBA HAI



Singer: Udit Narayan
Movie / Album: Bewafaa (2005)
Actor:Anil Kapoor, Akshay Kumar, Sushmita Sen, Manoj Bajpai, Kareena Kapoor



Mera dil jis dil pe fida hai
Seseorang yang membuat hatiku tergila-gila

Mera dil jis dil pe fida hai
Seseorang yang membuat hatiku tergila-gila

Ek dilruba hai
Dialah kekasih hatiku

Ek dilruba hai
Dialah kekasih hatiku

Haan dilruba hai
Ya, kekasih hatiku

Ek dilruba hai
Dialah kekasih hatiku

Meri ulfat meri wafa hai
Cintaku,kepercayaanku

Meri ulfat meri wafa hai
Cintaku,kepercayaanku

woh dilruba hai
Dialah kekasih hatiku

woh dilruba hai
Dialah kekasih hatiku

Haan dilruba hai
Ya, kekasih hatiku

woh dilruba hai
Dialah kekasih hatiku

Mera dil jis dil pe fida hai
Seseorang yang membuat hatiku tergila-gila

Mera dil jis dil pe fida hai
Seseorang yang membuat hatiku tergila-gila

Ek dilruba hai
Dialah kekasih hatiku

Ek dilruba hai
Dialah kekasih hatiku

Haan dilruba hai
Ya, kekasih hatiku

Ek dilruba hai
Dialah kekasih hatiku

Jee karta hai teri zulfon se khelu
Aku ingin membelai rambutmu

Jee karta hai tujhe bahon mein le lu
Aku ingin  mendekapmu dalam pelukanku

Jee karta hai teri zulfon se khelu
Aku ingin membelai rambutmu

Jee karta hai tujhe bahon mein le loon
Aku ingin  mendekapmu dalam pelukanku

Jee karta hai teri ankhon ko chumu
Aki ingin mencium matamu

Jee karta hai tere ishq mein jhumu
Aku ingin bergoyang dalam cintamu

Dil karta hai tera sapna saja loon
Aku ingin menghiasi mimpimu

Dil karta hai tujhe apna bana loon
Aku ingin menjadikan kau milikku

Dil karta hai tujhe dil mein chupa loon
Aku ingin menyembunyikan kau dalam hatiku

Dil karta hai tujhe tujhse chura loon
Aku ingin mencurimu dari dirimu sendiri

Sabse dilkash jiski ada hai
Seseorang yang gayanya begitu menawan

Sabse dilkash jiski ada hai
Seseorang yang gayanya begitu menawan

Ek dilruba hai
Dialah kekasih hatiku

Ek dilruba hai
Dialah krkasih hatiku

Haan dilruba hai
Ya kekasih hatiku

Ek dilruba hai
Dialah kekasih hatiku

Mera dil jis dil pe fida hai
Seseorang yang membuat hatiku tergila-gila

Mera dil jis dil pe fida hai
Seseorang yang membuat hatiku tergila-gila

Ek dilruba hai
Dialah kekasih hati

Ek dilruba hai
Dialah kekasih hati

Haan dilruba hai
Ya, kekasih hati

Ek dilruba hai
Dialah kekasih hati

Maine sanam tujhe pyar kiya hai
Sayang,aku telah mencintaimu

Sirf tera intezaar kiya hai
Aku telah menanti hanya untukmu

Maine sanam tujhe pyar kiya hai
Sayang,aku telah mencintaimu

Sirf tera intezaar kiya hai
Aku menanti hanya untukmu

Mujhse nigahe kahi pher na lena
Jangan alihkan pandanganmu dariku

Maine to tera aitbaar kiya hai
Aku telah mempercayaimu

Hai tere khayalon mein khoya rahunga
Aku akan hilang dalam anganmu

Tere liye har dard sahunga
Demimu akan ku tanggung setiap derita

Mere liye tujhe bheja hai rab ne
Tuhan telah mengirimkanmu padaku

Sare zamane se main ye kahunga
Akan ku katakan pada seluruh dunia

Ho… jiska jadu mujhpe chala hai
Seseorang yang telah memberikan sihirnya padaku

Jiska jadu mujhpe chala hai
Seseorang yang telah memberikan sihirnya padaku

Woh dilruba hai
Dialah kekasih hatiku

Woh dilruba hai
Dialah kekasih hatiku

Haan dilruba hai
Ya, kekasih hatiku

Woh dilruba hai
Dialah kekasih hatiku

Mera dil jis dil pe fida hai
Seseorang yang membuat hatiku tergila-gila

Mera dil jis dil pe fida hai
Seseorang yang membuat hatiku tergila-gila

Ek dilruba hai
Dialah kekasih hatiku

Ek dilruba hai
Dialah kekasih hatiku

Haan dilruba hai
Ya, kekasih hatiku

Ek dilruba hai
Dialah kekasih hatiku

Meri ulfat meri wafa hai
Cintaku,kepercayaanku

Meri ulfat meri wafa hai
Cintaku,kepercayaanku

woh dilruba hai
Dialah kekasih hatiku

woh dilruba hai
Dialah kekasih hatiku

Haan dilruba hai
Ya, kekasih hatiku

woh dilruba hai
Dialah kekasih hatiku

Beautiful beatiful
Cantik cantik

You are so beautiful
Kau sungguh cantik

Beautiful beatiful
Cantik cantik

You are so beautiful janam
Kau sungguh cantik sayang


Saturday, July 15, 2017

TERJEMAHAN PYAAR TU NE KYA KIYA



Song : Pyaar Tune
Music : Sandeep Chowta
lyrics : Nitin Raikwar
Singers : Sonu Nigam & Alka Yagnik


Pyaar tune kya kiya
Cinta, apa yang telah kau lakukan
Kya kiya
Apa yang telah kau lakukan

Ek hi pal mein achaanak
Tiba-tiba dalam sekejab

Pyaar tune kya kiya...
Cinta, apa yang telah kau lakukan

Ek hi pal mein achaanak di hai nayi duniya
Tiba-tiba dalam sekejab kau memberiku dunia baru

Di hai nayi duniya di hai nayi khushiyaan
Kau memberiku dunia baru, kau memberiku kebahagiaan baru

Pahali dafaa use dekhkar hone lagaa kuchh aisa asar...
Pertama kali aku melihat dirinya,aku merasa sesuatu yang aneh

Khud se main huyi bekhabar
Aku tidak lagi mengenal diriku sendiri

Main hoon yahaan dil mera hai wahan
Aku berada disini namun hatiku berada di sana

Tu de rahaa hai ahsaas yeh jaisi koi mere paas hai...
Kau membuatku merasa seperti seseorang dekat denganku

Jiske badan ko chhuukar mere badan ko
Tubuhnya bersentuhan dengan tubuhku.

Chhu rahi hai hawa
Tersentuh melalui hembusan angin


TERJEMAHAN MERE RASHKE QAMAR



Song: Mere Rashke Qamar
From movie: Baadshaho
Language: indonesia
Year: 2017
Music: Tanishk Bagchi
Lyrics: Manoj Muntashir
Label: T-Series
Singers: Nusrat Fateh Ali Khan, Rahat Fateh Ali Khan



Aaa…
Pa Dha Pa… Ga Ma Pa Re…
(Indian Classical Notes Sa Re Ga Ma Pa Dha Ni)


Aise Lehra Ke Tu Roobaroo Aa Gayi (x2)
Seperti angin berhembus kau datang ke hadapanku

Dhadhkanein Betahaasha Tadapne Lagi (x2)
Debaran jantungku menjadi sangat gelisah

Teer Aisa Laga, Darda Aisa Jaga (x2)
Saat aku tertusuk oleh panah ,luka mendalam ini pun timbul

Chot Dil Pe Woh Khaayi Mazaa Aa Gaya
Hatiku menjadi terluka, aku merasa bahagia

Mere Rashq-E-Qamar…
Rembulanku cemburu

Mere Rashq-E-Qamar Tune Pehli Nazar
Rembulanku cemburu saat pertama kali aku melihatmu

Jab Nazar Se Milaayi Mazaa Aa Gaya
Saat mata kita bertemu pandang, aku merasa bahagia

Josh Hi Josh Mein Meri Aagosh Mein Aake Tu Jo Samaayi
Dengan penuh gairah kau datang ke dalam pelukanku

Mazaa Aa Gaya
Aku merasa bahagia

Mere Rashq-E-Qamar Tune Pehli Nazar
Rembulanku cemburu saat pertama kali aku melihatmu

Jab Nazar Se Milaayi Mazaa Aa Gaya
Saat mata kita bertemu pandang, aku merasa bahagia

Ret Hi Ret Thhi, Mere Dil Mein Bhari (x2)
Ada gundukan pasir yang menyelimuti hatiku

Pyaas Hi Pyaas Thhi Zindagi Yeh Meri (x2)
Hidupku bagaikan penuh dahaga

Aaj Sehraon Mein, Ishq Ke Gaoon Mein (x2)
Hari ini di gurun pasir di desa cinta

Baarishein Ghir Ke Aayi, Mazaa Aa Gaya
Hujan deraspun turun, aku merasa bahagia
 
Mere Rashq-E-Qamar…
Rembulanku cemburu

Mere Rashq-E-Qamar Tune Pehli Nazar
Rembulanku cemburu saat pertama kali aku melihatmu

Jab Nazar Se Milaayi Mazaa Aa Gaya
Saat mata kita bertemu pandang, aku merasa bahagia

Na Anjaan Ho Gaye, Hum Fanaa Ho Gaye
Aku menjadi seseorang yang dekat denganmu, aku binasah dalam cintamu

Aise Tu Muskuraayi Mazaa Aa Gaya
Saat kau tersenyum aku merasa bahagia

Mere Rashq-E-Qamar Tune Pehli Nazar
Rembulanku cemburu saat pertama kali aku melihatmu

Jab Nazar Se Milaayi Mazaa Aa Gaya
Saat mata kita bertemu pandang, aku merasa bahagia

Barq si gir gayi kaam hi kar gayi
Bagaikan petir menyambar yang menghancurkanku. 

Aag aisi lagayi maza aa gaya
Kau nyalakan api itu membuatku sungguh bahagia

Pa Ni Sa… Pa Dha Pa Ni…
(Indian Classical Notes Sa Re Ga Ma Pa Dha Ni)


Friday, July 14, 2017

TERJEMAHAN SUBHA KI TRAIN



Song: Subha Ki Train
From movie: Toilet - Ek Prem Katha
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Manas-Shikhar
Lyrics: Sachet - Parampara
Label: T-Series
Singers: Sachet Tandon, Parampara Thakur


Preet Teri Sar Chadhi Hai Haule Haule
Cintamu memabukkan diriku perlahan-lahan

Subah Ki Chai Mein Adrak Jaise Ghaule
Seperti jahe yang larut dalam secangkir teh dipagi hari

Preet Teri Sar Chadhi Hai Haule Haule
Cintamu memabukkan diriku perlahan-lahan

Subah Ki Chai Mein Adrak Jaise Ghaule
Seperti jahe yang larut dalam secangkir teh dipagi hari

Sardi Mein Jaise Dhoop Ka Yun Karoon Tera Intezaar
Bagaikan seseorang yang sedang menunggu sinar matahari dikala musim dingin,seperti itulah aku menanti dirimu

Chalun Chaand Pe Ho Tere Sang Sawaar…
Aku ingin pergi ke bulan bersamamu

Subah Ki Train Pyaar Tera Subha Ki Train
Cintamu bagaikan kereta di pagi hari

Jaagun Saari Rain Pyaar Tera Subha Ki Train
Aku tetap terjaga sepanjang malam, cintamu bagaikan kereta dipagi hari

Subah Ki Train Pyaar Tera Subha Ki Train
Cintamu bagaikan kereta dipagi hari

Oooo Aaaa

Sooraj Se Pehle Nikal Pade…
Ia mulai sebelum matahari terbit

Duniya Chaahe Jal Mare Haaye…
Ia tak perduli pada dunia

Sooraj Se Pehle Nikal Pade…
Ia mulai sebelum matahari terbit

Duniya Chaahe Jal Mare Haaye…
Ia tak perduli pada dunia

Chhuk Chhuk Sa Dil Kare
Hatiku berdetak chuk chuk (seperti suara kereta)

Ruk Ruk Ke Yeh Badhe
Ia berhenti lalu jalan lagi

Chhuk Chhuk Sa Dil Kare
Hatiku berdetak chuk chuk (seperti suara kereta)

Ruk Ruk Ke Yeh Badhe
Ia berhenti lalu jalan lagi

Kabhi Dhadkan Bhi Bani Toofan Mail
Detak jantungku bergerak cepat bagaikan kereta express

Subah Ki Train Pyaar Tera Subha Ki Train
Cintamu bagaikan kereta dipagi hari

Naa Neend Na Chain Pyaar Tera Subha Ki Train
Tak bisa tidur, tak ada kedamaian, cintamu bagaikan keteta dipagi hari

Subah Ki Train Pyaar Tera Subha Ki Train
Cintamu bagaikan kereta dipagi hari

Aaa…

Sard Hawaaon Mein Jaise Koyle Ki Aanch Tu
Kau seperti panasnya bara api di udara dingin

Oas Se Bheega Jo Kohre Ka Kaanch Tu
Kau bagaikan cangkir yang basah oleh  embun

Sard Hawaaon Mein Jaise Koyle Ki Aanch Tu
Kau seperti panasnya bara api di udara dingin

Oas Se Bheega Jo Kohre Ka Kaanch Tu
Kau bagaikan cangkir yang basah oleh  embun

Bheena Bheena Sa Tu Dhuaan
Kau bagaikan asap

Jheena Jhenaa Ye Mann Hua
Hatiku telah menjadi rapuh

Bheena Bheena Sa Tu Dhuaan
Kau bagaikan asap

Jheena Jhenaa Ye Mann Hua
Hatiku telah menjadi rapuh

Tu Engine Main Hoon Jaise Teri Rail
Kau bagaikan mesin kereta dan aku  keretanya

Subah Ki Train Pyaar Tera Subha Ki Train
Cintamu bagaikan kereta dipagi hari

Raahein Dekhe Nain Pyaar Tera Subha Ki Train
Mata yang penuh cinta menatap jalan
 Cintamu bagaikan kereta dipagi hari
Subah Ki Train Pyaar Tera Subha Ki Train
Cintamu bagaikan kereta dipagi hari


Thursday, July 13, 2017

TERJEMAHAN GORI TU LATTH MAAR


Song: Gori Tu Latth Maar
From movie: Toilet - Ek Prem Katha
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Manas-Shikhar
Lyrics: Garima Wahal & Siddharth Singh
Label: T-Series
Singers: Sonu Nigam & Palak Muchhal



Tere Daras Ko Aise Tarsun
Aku sudah menunggu lama untuk melihatmu

Ke Ab Aaya Mohe Hosh
Kini aku sadar

Aaj Laga Ke Maati Teri Mati
Aku ingin membalurkan abu mu, Oh Ibu

Mita Doon Saare Dosh
Dan ingin ku hapus dosa-dosaku

Ho… O…

Tune Na Bulaya Par Main Teri Gali Aaya
Kau tidak memanggilku namun masih ku datang menuju jalanmu

Le Le Saare Badle Jo Maine Tohe Sataaya… Ho…
Ambillah seluruh pembalasanmu bila aku menggangguku

Tune Na Bulaya Par Main Teri Gali Aaya
Kau tidak memanggilku namun masih ku datang menuju jalanmu

Le Le Saare Badle Jo Maine Tohe Sataaya…
Ambillah seluruh pembalasanmu bila aku menggangguku

Gori Chhod Na Piya Ko Tu Aaj
O gadis, jangan kau maafkan kekasihmu hari ini

Jo Aaye Na Yeh Baaj
Bila ia masih belum merubah sifatmu

Lage Meethe Tere Vaar
Pukulanmu bagaikan luka yang manis

Gori Tu Latth Maar… (x2)
O gadis pukullah aku dengan rotan

Waarun Tohpe Saara Pyaar
Aku ingin menunjukkan seluruh cintaku padamu 

Gori Tu Latth Maar…
O gadis pukullah aku dengan rotan

Haan… 

Meri Kori Chunariya Jo Tujh Tak Pahunchi
Saat Chunari putihku ada padamu

Tune Rang Daari… Re Tune Rang Daari…
Kau telah mewarnainya

Meri Sohni Ankhiyaan Jo Tujh Tak Pahunchi
Saat mata indahku menatapmu

Hui Kajraari… Re Hui Kajraari…
Mereka menjadi tergurat oleh celak mata

Meri Bheegi Najariya Jo Raina Bhar Jaagi
Mata lembab ku terus terjaga sepanjang malam

Tere Sang Laagi Re, Tere Sang Laagi
Apakah aku kini menambatkan diriku padamu

Teri Meethi Si Battiyaan Jo Maine Suni
Saat aku mendengar kata-kata manismu

Mere Mann Laagi Re, Mere Mann Laagi
Hatiku melekat padamu

Chhod Ke Yeh Sansaar Main Toh Aaya Tere Dwaare
Meninggalkan seluruh dunia, aku datang menuju ambang pintumu

Joda Tujhse Naata Maine Tod Ke Bandhan Saare
Aku telah membuat ikatan ini bersamamu dengan memutuskan ikatan yang lain

Bolo Radhe Radhe Radhe (x2)
Katakan Radha

Radhe Radhe Radhe Bolo Radhe Radhe Radhe
Katakan Radha

Tujhe Pe Sab Kuch Haar Diya Hai Ab Jo Kuch Sazaa De
Tlah ku korbankan semua milikku untukmu, kini kau menghukumku seolah kau benar

Tu Mujhse Main Tujhse Door Dono Aadhe Aadhe
Saat kita berjauhan,kita berdua tidak lengkap

Bolo Radhe Radhe (x2)
Katakan Radha

Radhe Radhe Bolo Radhe Radhe
Katakan Radha

Apne Kaanha Se Meri Arzi Laga De…
Buatlah doaku sampai pada kekasihmu Dewa Krishna

Gori Chhod Di Le Maine Yeh Dhaal
O gadis ,lihatlah aku telah menyingkirkan perisaiku

Tu Rang De Laal
Warnai aku dengan warna merah

Meri Bigdi Tu Hi Sanwaar
Hanya kau yang dapat memperbaiki takdir burukku

Gori Tu Latth Maar… (x2)
O gadis pukullah aku dengan rotan

Waarun Tohpe Saara Pyaar
Aku ingin menunjukkan seluruh cintaku padamu 

Gori Tu Latth Maar…
O gadis pukullah aku dengan rotan

Hoye! Hoye! Hoye!


TERJEMAHAN JEENA

Song : Jeena
Music : Sandeep Chowta
lyrics : Nitin Raikwar
Singers : Sonu Nigam, Sowmya Raoh


Kya se kya hone laga hai
Sesuatu telah terjadi

Haan re haan hone laga toh hai
Ya ya sesuatu telah terjadi

Dil Tera Khone Laga Hai
Hatimu mulai hilang

Haan Re Haan Khone Laga To Hai
Ya ya mulai hilang

(Jeena Ho O O O O Jeena Ho O O O O Jeena Ho O O O O Tere Liye)..(2)
Hidup hidup hidup untukmu

Kya Se ... Khone Laga To Hai
Sesuatu  mulai hilang

(Jeena Ho O O O O Jeena Ho O O O O Jeena Ho O O O O Tere Liye)..(2)
Hidup hidup hidup untukmu

Yeh Jo Hua Pehle Kabhi
Apa yang terjadi sekarang

Aisa Hua To Nahi Tha
Belum pernah terjadi sebelumnya

Ab Ye Kaha Main Aa Gaya
Kemana aku harus pergi sekarang

Pehle Kahin Aur Mein Tha
Sebelumnya aku berada di tempat yang lain

Nasha Hai Ada Hai Maza Hai Zindagi Mein
Ada kemabukan, kesenangan dalam hidup

Kushi Hai Hasi Hai Kya Nahi Zindagi Mein
Kebahagiaan, tawa yang tak ada dalam kehidupan

(Jeena Ho O O O O Jeena Ho O O O O Jeena Ho O O O O Tere Liye)..(2)
Hidup hidup hidup untukmu

Dekha Tujhe Aisa Laga
Saat aku melihatmu aku merasa

Ab Dekha na Aur Hai Kya
Tak ada lagi yang aku lihat sekarang

Chaaha Tujhe Aisa Laga
Saat aku mencintaimu aku merasa

Ab Chaah na Aur Hai Kya
Tak ada lagi yang aku cintai sekarang 

Kiya Hai Diya Hai Liya Hai Pyaar Tera
Aku sudah dapatkan cintamu

Sama Yeh Jawa Hai Mili Jo Pyar Tera
Suasana ini adalah jiwamuda dalam cintamu

(Jeena Ho O O O O Jeena Ho O O O O Jeena Ho O O O O Tere Liye)..(2)
Hidup hidup hidup untukmu

Kya Se Kya ... Khone Laga To Hai 
Sesuatu telah hilang

(Jeena Ho O O O O Jeena Ho O O O O Jeena Ho O O O O Tere Liye)..(2)
Hidup hidup hidup untukmu


Wednesday, July 12, 2017

TERJEMAHAN BAKHEDA



Movie: Toilet — Ek Prem Katha
Music: Aditya Pushkarna
Lyrics: Siddharth-Garima
Singers: Sukhwinder Singh, Sunidhi Chauhan
Music Label: T-Series


Ik Pal Jiske Bin Chain Na Aaye
Tanpa siapa aku tidak menemukan kedamaian bahkan untuk sesaat

Woh Mann Hi Jab Din Rain Nachaaye
Hati yang sama membuatku menari sesuai irama siang dan malam

Sircle Ke Pahiye Sa Ghoome
Pengelana itu berputar seperti roda sepeda

Yeh Chakkar Jo Khaaye Jhoome
Setelah berputar-putar, ia merasa tidak sadarkan diri lalu jatuh ke tanah

Preet Ka Rasta Tedha Medha Haaye
Jalan cinta itu kacau balau

Jag Mein Na... Ishq Se Bada Bakheda (x2)
Tidak ada kekacauan di dunia ini selain cinta

Hmm... Mann Ke Haathon Aisi Thagi Main...
Aku dirampok oleh hatiku sedemikian rupa

Baaton Mein Teri Aane Lagi Main
Aku mulai menjadi mangsa pembicaraan mu

Mann Ke Haathon Aisi Thagi Main
Aku dirampok oleh hatiku sedemikian rupa

Baaton Mein Teri Aane Lagi Main
Aku mulai menjadi mangsa pembicaraan mu

Tere Naam Ke Phande Daar Diyo
Aku terperangkap dalam namamu

Bune Khwaab Jo Tohpe Vaar Diyo
Mimpi-mimpi yang telah aku rajut, aku persembahkan semuanya untukmu

Baat Zara Si Dard Bhatera
Memang hanya hal kecil, tapi rasa sakitnya sangat besar

Haaye Jag Mein Naa... Ishq Se Bada Bakheda
Tidak ada kekacauan yang lebih besar di dunia ini daripada cinta

Jag Mein Naa... Ishq Se Bada Bakheda
Tidak ada kekacauan yang lebih besar di dunia ini daripada cinta


TERJEMAHAN MUSAFIR


Song: Musafir
From movie: Jagga Jasoos
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Label: T-Series
Singer: Tushar Joshi

Main Musafir Banoon, Raasta Ho Tera
Biarkan aku menjadi musafir, tapi jalan itu milikmu

Manzilon Se Meri Waasta Ho Tera
Biarkan tujuanku berhubungan denganmu

Roshni Se Teri Ho Sawera Mera
Dengan sinar mu,  pagiku dimulai

Tu Jahaan Bhi Rahe Ho Basera Mera
Dimanapun kau berada, biarkan aku berada disana juga

Yahaan Mera Tere Siva... Hai Dooja Nahi Koi Re...
Tidak ada yang menjadi milikku kecuali dirimu di sini

Akela Mujhe Chhod Ke... Na Jaana Yun Nirmohi Re...
Jangan tinggalkan aku sendiri dab pergi, hai orang yang kejam

Ae ... Ae ... Ae ...

Ho Kahaani Meri, Tarjumaan Ho Tera
Aku adalah kisah dan kau penafsirnya

Ho Duaaein Teri, Sar Jhuka Ho Mera
Biarkan itu menjadi doamu, tapi biarkan kepalaku tertunduk

Raaz Mein Bhi Tere, Sach Chhupa Ho Mera
Bahkan dalam rahasiamu, ada kebenaran tentangku tersembunyi

Main Kamaayi Jodun, Karz Adaa Ho Tera
Semoga penghasilanku membuat hutang mu berkurang

Yahaan Mera Tere Siva... Hai Dooja Nahi Koi Re...
Tidak ada yang menjadi milikku kecuali dirimu di sini

Akela Mujhe Chhod Ke... Na Jaana Yun Nirmohi Re ...
Jangan tinggalkan aku sendiri dan pergi, hai orang yang kejam 

Ae ... Ae ... Ae ...
Ooo ... Ooo ... Ooo ...


TERJEMAHAN SAFAR


Song: Safar
From movie: Jab Harry Met Sejal
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Pritam
Lyrics: Irshad Kamil
Label: Sony Music
Singers: Arijit Singh

Ab Na Mujhko Yaad Beeta
Kini aku tak lagi mengingat masalaluku
Main Toh Lamhon Mein Jeeta
Aku hanya ingin menjalani hidupku sekarang
Chala Ja Raha Hoon
Aku terus berjalan
Main Kahaan Pe Ja Raha Hoon…
Kemana aku pergi?
Kahaan Hoon
Dimana aku?
Iss Yaqeen Se Main Yahaan Hoon
Aku disini dengan keyakinan ini
Ki Zamana Yeh Bhala Hai
Bahwa ini adalah bumi ini baik
Aur Jo Raah Mein Mila Hai
Dan yang aku temui di jalan
Door Thodi Jo Chala Hai
Orang yang berjalan denganku sedikit berjauhan
Woh Bhi Aadmi Bhala Thha
Orang itu pria yang baik
Pata Thha...
Aku tahu itu
Zara Bas Khafa Thha
Hanya saja dia sedikit kesal
Woh Bhatka Sa Raahi Mere Gaanv Ka Hai
Pengembara yang tak dikenal itu berasal dari  desa yang sama denganku
Woh Rasta Puraana Jise Yaad Aana
Aku ingat jalan tua itu
Zaroori Thha Lekin Jo Roya Mere Bin
Itu penting sebagai satu-satunya yang menangis karena ketidakhadiran ku
Wo Ek Mera Ghar Thha
Apakah rumah ku?
Puraana Sa Darr Thha
Aku memiliki ketakutan yang lama
Magar Ab Na Main Apne Ghar Ka Raha...
Tapi sekarang aku bukan milik rumahku sendiri
Safar Ka Hi Thha Main Safar Ka Raha
Aku termasuk dalam pengembaraan dan aku tetap begitu
Oo ... Ooo ...
Idhar Ka Hi Hoon Na Udhar Ka Raha
Aku juga bukan milik ku, dan aku juga tak berada di sana
Safar Ka Hi Thha Main Safar Ka Raha
Aku termasuk dalam pengembaraan dan aku tetap begitu
Idhar Ka Hi Hoon Na Udhar Ka Raha
Aku juga bukan milik ku, dan aku juga tak berada di sana
Safar Ka Hi Thha Main Safar Ka Raha
Aku termasuk dalam pengembaraan dan aku tetap begitu
Main Raha... OO Ooo...
Aku kan tetap begitu
Main Raha... Wo Ooo...
Aku kan tetap begitu
Main Raha... Aaa...
Aku kan tetap begitu
Neel Pattharon Se Meri Dosti Hai
Aku memiliki pertemanan dengan Langit dan berbatuan
Chaal Meri Kya Hai Raah Jaanti Hai
Jalan ku dikenal di jalan
Jaane Rozana, Zamana Wohi Rozana...
Setiap hari, dunia tetap sama
Sheher Sheher Fursaton Ko Bechta Hoon
Dari kota ke kota, aku bepergian menghabiskan waktu luang ku
Khaali Haath Jaata Khaali Laut Ta Hoon
Aku pergi dengan tangan hampa dan kembalipun dengan tangan kosong
Aise Rozana, Rozana Khud Se Begana...
Setiap hari seperti ini, setiap hari masih asing dengan diriku sendiri
Jabse Gaanv Se Main Sheher Hua
Karena aku telah menjadi kota dari sebuah desa
Itna Kadva Ho Gaya Ki Zeher Hua
Aku menjadi sangat pahit sehingga berubah menjadi racun
Main Toh Rozana, Na Chaaha Thha Yeh Ho Jaana Maine
Setiap hari aku berharap agar hal ini tidak akan pernah terjadi
Yeh Umr, Waqt, Raasta, Guzarta Raha...
Usia ini, waktu, jalan, terus berlalu
Safar Ka Hi Thha Main Safar Ka Raha
Aku termasuk dalam pengembaraan dan aku tetap begitu
Idhar Ka Hi Hoon Na Udhar Ka Raha
Aku juga bukan milik ku, dan aku juga tak berada di sana
Safar Ka Hi Thha Main Safar Ka Raha
Aku termasuk dalam pengembaraan dan aku tetap begitu
Idhar Ka Hi Hoon Na Udhar Ka Raha
Aku juga bukan milik ku, dan aku juga tak berada di sana
Safar Ka Hi Thha Main Safar Ka Raha
Aku termasuk dalam pengembaraan dan aku tetap begitu
Main Raha Ooo...
Aku kan tetap begitu
Main Raha... Woo...
Aku kan tetap begitu
Aaa ... Aee ... Hoo ... Wooo ...
Main Raha... Main Raha... Ooo... Main Raha...
Aku kan tetap begitu...
Aee ... Hoo ... Wooo ...
Main Raha... Main Raha... Main Raha... Aaa...
Aku kan tetap begitu....
Safar Ka Hi Thha Main Safar Ka Raha
Aku termasuk dalam pengembaraan dan aku tetap begitu